戚凌云
摘 要: 汉语国际教育口语教学是一种跨文化交际下的教学。教师一定要注重在多元文化背景下进行教学。对于已经掌握了一套语言系统的外国学习者来说,学习汉语不仅要注意语言知识的学习,更要注意学会运用汉语进行跨文化交际。本文主要针对跨文化视角下口语教学中出现的问题,提出对应策略,以促进口语教学朝着多方面多角度发展。
关键词: 跨文化交际 汉语口语教学 应對策略
一、跨文化视角下汉语口语教学中存在的问题
(一)教学课堂缺往往缺乏针对性。
在口语课堂上,学生往往来自多个不同的国家,有的与我国文化相近或语言习惯类似,有的则差异很大。例如与我国文化相近的国家有日本、韩国、越南、新加坡等国的学生。差异较大的国家有欧美的德国等国、中亚的哈萨克斯坦等国和中东的伊朗等国的学生,文化相近国家的学生先天就比文化差异较大国家的学生接受汉语、表达汉语的能力要强,针对这样的口语课堂要应用不同的教学方法。现如今的课堂教师使用的一套教学方法,并不一定适合所有学生,学生出现的问题按照地域的不同和文化相近程度有所不同。弄清楚不同学生的差异,根据不同国家、不同文化背景下的学生在口语课堂上要有针对性、有侧重点地进行教学,具体问题具体分析,提高对学生的关注度。
(二)教学与实际生活之间有所脱离。
霍尔从沟通的角度把世界的语言文化分为“高语境文化”和“低语境文化”两种,“高情境文化”指在沟通过程中强调间接性的表达方式,不重视外显性的口语讯息,感情较为丰富,讯息较为模棱两可。“低情境文化”指的是在沟通过程中大部分的沟通信息借助外显的符码来表现,不重视沟通的情境强调经由直接沟通的方式表达讯息。中国的汉语文化属于典型的“高语境文化”,交流过程中比较依赖语境。因此,真实的和实际生活密切相关的语言情境材料对汉语学习尤为重要。
实际生活中的交际会出现多种多样的状况,也许一定程度的表达不当不会影响交际,看似正确的语句会在某种情境下会产生误会。现如今的口语课堂所教授的口语课的内容与现实生活还是有所脱节,课堂与实际的生活脱轨,只是紧紧围绕教材展开教学,对生词、课文按部就班地进行机械操练,使口语教学越来越有“阅读课”“语法课”“生字课”的影子。有些对于交际的训练只是对课文进行演绎,都是事先能了解的、预料到的一些情况,事实上都是对课文的再熟悉。学生对于这样的学习获得不了实际生活中交际的知识,这样的学习不能在实际生活中得到很好的应用,致使学生学了知识却不会交流。笔者认为现如今口语课堂是对口语教学的实践性和交际性有所忽视。应加强实际情景的交际性训练,在训练内容的选择方面,教师应提前了解学生在实际生活所需要的,然后在课上多选择一些时常出现在他们生活中的情景和对话。除了要选择学生所需要的外,还要选取中国人生活中常出现的、一些地道的情景或者随着时代的发展中国人生活情景变化越来越大,教师应随时更新一些新生词汇和一些新出现在普通群众的实际生活场景,比如共享单车、支付宝、微信等。
(三)口语课堂之外的引导关注度不足。
课堂之外的方面,传统式的引导大多强调语言知识的巩固,提高其读写能力,对听说、文化等方面涉及不够丰富,新式课堂作业布置中较少引导学生如何接受课堂之外的知识学习、文化浸染。外国留学生来到中国学习汉语,有着良好的目的语环境,在有限的课堂学习时间中,教师不可能百分百还原交际中的真实场景,也不会涉及很全面的中国文化和背景知识。多数时间都是在课外接触汉语,那么有效利用课下时间,使留学生提高汉语水平,丰富中国传统文化知识,这对外汉语教师和留学生而言是应该深思熟虑的问题。
现如今教师和学生都对课外学习的关注度不足,教师在课外作业留取的方面,大多关注语言知识的引导和巩固,或者很少给学生留取课外作业,以致学生不懂得怎样利用课外时间学习,注意力集中在玩乐时间。与此相对的是教师过于关注课堂的学习,忽视课外学习,使留学生误认为课外学习不太重要,在课上注意听讲就能学好汉语,造成课内学习与课外学习有所脱节,较为影响学生的学习进度。
应该注重利用身边良好的目的语环境,有意识地对留学生课下做一定的要求,布置关于交际性的一些作业,但没有注意对留学生的课外作业和课外的学习情况进行及时、着重的指导和监控,导致留学生对课外学习、怎样学习、有效不关注,致使学习成果不显著。
留学生缺乏一定的自我监控自己的能力,在课外学习汉语时娱乐大于学习,缺乏一定的目的性和计划性,大多数留学生课外学习会坚持不了多久,自控性不足。此外,学生在学习过程中缺乏一定的自主学习的意识,不重视在课外之余学习,过于依赖课上的学习,过于依赖老师,不积极利用身边的目的语环境的优势,在课外自主学习的能力较弱,只是被动地接受课堂知识、接受教师给予。学生自己不能多思考,多学习。
二、跨文化视角下汉语口语教学的应对策略
(一)了解学习者,有针对性地进行教学。
跨文化交际对对外汉语口语教学是有很大程度的影响的,本文着重探讨文化影响在跨文化交际中所带来的差异和冲突。例如陈国明教授就在饮食、颜色、社交问候、价值取向、宗教信仰和其他影响等方面进行列举。其次,在沟通方面,一个国家的世界观会影响其文化,不同国家的人会有不同的文化价值,这就为我们寻找不同文化背景的学生在学习汉语时出现的问题有很好的归类示范。
课前老师可以事先做调查,事前了解这个班级学生的文化背景,外国学生远离家乡,由于文化背景和生活习惯的差异,在中国的生活和学习表现出很大的不同,教师要对学习者的文化背景有所了解,并在了解学生的基础上设计教学方案,增强教学针对性。
(二)根据不同背景的学生设计不同的操练方法。
1.任务型交际训练
欧美国家的学生往往性格外向、思维活跃,口头表达的欲望比较强烈。针对欧美国家的学生可以采用任务型的口语交际训练的方式,让他们在课堂上多作示范发言。例如“自我介绍”向一个中国朋友介绍自己,让他知道你的名字、你来自哪里、你的汉语水平等,使他成功了解你。语言的成功运用可作为交际任务的完成,反之则交际任务失败。
2.鼓励型交际训练
东南亚留学生首先是因为语言交际意识不强,羞于表达,导致汉语使用现状不乐观。他们在学习或者使用汉语时,注重的是语言知识或是课本上的交际语句不要出错,在现实生活中和教师所规定的情境中,对于汉语的运用能力不够。部分日韩两国的学生性格内向、不愿表露自己、缺乏积极主动性。在课堂学习中,喜欢老师多讲,按部就班,很少举手回答问题,尽量少说或不说,他们没有十分把握的情况下不习惯发言。针对这些国家的学生,这时教师应该主动多提问,使学生多开口回答问题,从回答中发现问题,采取表扬鼓励的方式,增强交际的信心。例如在进行“自我介绍”时,多多提问学生,对他们并不作过多的要求,使他们开口说话迈开第一步,并强调他们说正确的部分,适当纠正错误的部分,始终以鼓励的态度对待他们。
(三)尽量在课堂创设真实的交际情境。
语言教学的目标是让学生把上课所学内容运用到实际生活中,在新的非课堂环境下创造性地运用所学的语言知识。但是由于课堂教学有着时间、空间的限制,学生不可能体验到百分之百的真实情景对话。这样,教师创设情境就成了教学中不可或缺的一部分。为了达到一定的教学效果,教师在创设情境时应尽可能地创设接近真实情景。
首先教师可以布置教室,例如在讲以“去银行取钱”为内容的课文时,教师可以把讲桌当银行窗口和柜台,黑板上写下银行的名字。或者是在讲以“过马路”为主要内容的课文时,可以在黑板上贴上红绿灯的标志,地上铺上斑马线等,学生在这些模拟的情境中可以更加深刻地体验和理解课文中的内容,加深记忆,在遇到诸如此类的真实情景时可以调动课堂上所学过的内容。
其次教师在课上可以设计一些活动,使学生们联想起实际生活中的真实场景。例如,学习“买东西”一课时,由于篇幅的限制,课文的内容一般仅限于进商店打招呼、对所选的商品进行价格询问、然后离开就结束了,其实在这期间的重头戏在价格询问后的对话。教师需要创设情境让学生继续表演课文,或是让一些有发生类似情景的学生表演以前在商店经历的再现,让课堂真实又气氛活跃。完全真实的情境在课堂上很难再现,但教师可以打破教室的界限带领学生到校园里、到饭馆里、到商店里等,在实际情境中感受,获得真实的第一手的资料。
(四)关注课外引导。
加强课堂之外的听说、文化知识的引导。张崇富(1999)认为:“自然习得对有意识语言学习的不足有较大的弥补作用,轻视课外环境无疑是对丰富的语言环境资源的巨大浪费。”赵芳(2014)提出课外活动与实践有助于增强学生的跨文化交际意识、提高他们的跨文化交际能力。加强课堂之外的引导非常有必要,课堂教學和课外活动实践有机结合,不仅能增强留学生课外学习意识,而且能扩大汉语学习者的知识面,使学生学到更多的关于中国传统文化知识,提高学习效率。
1.口语交际
拍摄对话视频。在课堂上对话训练有限,而且过于拘谨,相比在课堂外各种各样的状况都会发生的目的语环境,课堂与真实情景中的对话还是有一定的差距,所以加强在课堂外交际训练十分有必要。教师可以让学生就某个学过的问题进行实境拍摄,例如以节日、茶、过马路、商店买东西、饭店点菜等话题,融入学过的语言知识与中国朋友进行对话训练,并进行总结分析。
2.小型采访
让学生就某个简单的专题进行采访,进一步了解中国文化,锻炼用汉语交流的能力,与陌生人沟通,大胆迈出第一步,尤其是日韩和越南等国家的学生。教师可以设置简单的采访题目,让学生提前准备好采访的内容,结束后总结,课上可以展示自己的成果。例如,刚刚学过“去饭馆吃饭”这一课,教师可以留给学生去饭店门口采访的任务,询问去饭店吃饭的人最喜欢什么菜,了解中国的菜名,采访结束总结这些菜名,不懂的可以向中国朋友或老师询问,上课也可以和同学们交流。
3.文化欣赏
体现中国文化的地方参观欣赏。在教师在讲解完某个专题后可以引导学生多出去,带领学生参观有关实物或文化场景,或是引导学生多进行文化欣赏,学生参观后,教师可以要求学生写参观报告。例如去博物馆,回来可以写一份历史参观报告。或是留学生到中国朋友家里过年,回来后可以对全班学生讲述这段经历,并提出对中国文化的见解。
中国歌曲、电视节目欣赏。课外,教师可以根据学生的水平推荐他们观看影视节目,阅读中国书籍、杂志等。电视节目有《远方的家》《一带一路》《舌尖上的中国》《非正式会谈》《世界青年说》《一站到底》等,观看之后学生之间可以相互交流学习到的知识,而且也能消除他们因水平不高看不懂的忧虑,找到自信,提高他们的学习兴趣,了解到更多在课堂上学不到的知识。此外,教师也可以多关注一些汉语学习的网络资源,并积极利用,使学生的学习平台丰富起来,引导学生可以通过媒体网站了解并学习汉语,了解中国的文化,微博、微信、在线孔子课堂等。这些媒体平台的学习都是课堂内的讲解所涉及不到的,可以帮助学生学到更多的汉语知识,懂得学习汉语并不仅仅局限在课堂,课外学习汉语也丰富多彩。
参考文献:
[1]王静.针对初中级欧美汉语学习者的短期口语课堂教学思考[J].语言教学与研究,2007(05):26-30.
[2]刘建彤,蔺佳影.跨文化交际能力培养与对外汉语教学关系研究[J].现代交际,2018(05):125-126.
[3]希尔伯曼,著.陆怡如,译.积极学习101种有效教学策略[M].上海:华东师范大学出版社,2008.
[4]李豪.中级汉语口语课堂互动教学研究[D].重庆:重庆大学,2016.
[5]蒲凯丽.在穗东南亚留学生课外汉语学习情况的调查研究[D].广州:广东外语外贸大学,2017.
[6]张崇富.语言环境与第二语言获得[J].世界汉语教学,1999(3):84-90.
[7]赵芳.“渗透式”跨文化交际能力培养模式研究化[D].上海:上海外国语大学,2014.



