栏目分类:
子分类:
返回
名师互学网用户登录
快速导航关闭
当前搜索
当前分类
子分类
实用工具
热门搜索
名师互学网 > 学术 > 时政综合

中国蚊帐在西班牙“防乱伦”?

中国蚊帐在西班牙“防乱伦”?

因为物美价廉,大量销往西班牙的中国产品受到当地民众喜爱。但是很多中国商品在用西班牙语翻译之后却“变了味道”。

据西班牙《机密报》21日报道,来自中国的蚊帐在西班牙当地热卖,但关于“蚊帐”一词的翻译却令人大跌眼镜。正确的西语应为“Antiinsec⁃tospuerta(防蚊虫的帐子)”,但是在中国产品外包装上却写着“Antiincestospuerta(防止乱伦的帐子)”(如图)。乍一看,两个单词好像没多大区别,一旦写错就可闹出天大的笑话。此外,在蚊帐的外包装上还印有一家三口同睡一床的图片,更是让人浮想联翩。

对此,西班牙民众呼吁应尽快更正这种错误的翻译,以避免不必要的误会。也有人认为,市场在投放这些产品之前应该仔细检查,制造商更要努力提升产品质量。▲

(王方)

转载请注明:文章转载自 www.mshxw.com
本文地址:https://www.mshxw.com/xueshu/78771.html
我们一直用心在做
关于我们 文章归档 网站地图 联系我们

版权所有 (c)2021-2022 MSHXW.COM

ICP备案号:晋ICP备2021003244-6号