栏目分类:
子分类:
返回
名师互学网用户登录
快速导航关闭
当前搜索
当前分类
子分类
实用工具
热门搜索
名师互学网 > 学术 > 文学期刊 > 月读

郭君出亡

月读 更新时间: 发布时间: 学术归档 最新发布 模块sitemap 名妆网 法律咨询 聚返吧 英语巴士网 伯小乐 网商动力

郭君出亡

《韩诗外传》

昔郭君出亡a,谓其御者曰:“吾渴欲饮。”御者进清酒。

曰:“吾饥欲食。”御者进干脯粱糗b。

曰:“何备也?”御者曰:“臣储之。”

曰:“奚储之?”御者曰:“为君之出亡而道饥渴也。”

曰:“子知吾且亡乎?”御者曰:“然。”

曰:“何不以谏也?”御者曰:“君喜道谀而恶至言c。臣欲进谏,恐先郭亡,是以不谏也。”

郭君作色而怒曰:“吾所以亡者诚何哉?”御转其辞曰:“君之所以亡者,太贤。”

曰:“夫贤者所以不为存而亡者,何也?”御曰:“天下无贤而独贤,是以亡也。”

郭君喜,伏轼而笑曰:“嗟乎!夫贤人者如此乎!”于是身倦力解d,枕御膝而卧,御自易以备e,疏行而去f。身死中野,为虎狼所食。

注释:

a 郭君:即虢国国君,“郭”“虢”古通。

b 干脯(fǔ):干肉。粱糗(qiǔ):干粮或炒熟的米麦

谷物。

c 道谀:阿谀奉承。至言:中肯的言语。

d 解:通“懈”,懈怠。

e 备:通“堛”,土块。

f 疏行:间行,偷偷地走,从小路走。

大意:

从前郭国国君逃亡,对驾车的侍者说:“我渴了,想喝水。”侍者给他清酒喝。

他又说:“我饿了,想吃饭。”侍者又给他干肉和干粮。

郭君问:“这些都是谁准备的?”侍者说:“这都是我准备的。”

郭君又问:“你为什么要准备它呢?”侍者说:“这是为了您逃亡的路上充饥解渴啊。”

郭君问:“你知道我要逃亡了?”侍者答:“是的。”

郭君问:“那么你为什么不劝谏我呢?”侍者说:“您喜欢听奉承的话,讨厌正直的话。我要劝谏您,恐怕比我们国家还早灭亡呢,所以我没有劝谏您。”

郭君听后脸色大变,生气地说:“我为什么会亡国呢?”侍者见状,连忙改变语气,说:“您之所以会亡国,是因为太贤明了。”

郭君问:“贤明的人不会幸存反而会亡国,这是什么原因啊?”侍者说:“天下没有贤明的君主,而只有您贤明,所以您会亡国。”

郭君听后不禁自喜,趴在车前横木上笑着说:“唉!当个贤人居然这么苦啊!”随后感到身体疲倦没有力气,枕着侍者的两膝睡下了。侍者用石块代替自己的两膝让郭君枕着,然后偷偷逃走了。郭君最后死在荒野,尸体被虎狼吃了。

【点评】

这则故事通篇都是对话,人物是郭国国君和为他驾车的侍者,场景是在出逃的路上。故事情节环环相扣,一问一答之间,郭君的性格弱点以及国家败亡的原因展露无遗。

郭君是一位安于享乐、冥顽不化的君主,在逃亡途中仍要过“衣来伸手饭来张口”的生活,丝毫没有紧迫感,甚至不知道自己为什么落得逃亡的境地。当侍者一针见血地指出郭君的问题—— “喜道谀而恶至言”时,他非但不警醒,反而耍起主子的威風,“作色而怒”四个字将其刚愎自用的性格展现得淋漓尽致。侍者感到事已无法挽回,便改变态度,开始说违心奉承的话。郭君听后,果然转怒为喜,坦然睡去,最终身死野外。

这个故事有着很强的借鉴意义,身为领导者应该做到体察民情、善于纳谏,摒弃“道谀”而欢迎“至言”,这样才会上下齐心,成就一番事业。像郭君这样只愿听阿谀奉承之言、“闻过则怒”的人,注定会走向失败。(海涛)

转载请注明:文章转载自 www.mshxw.com
本文地址:https://www.mshxw.com/xueshu/588544.html
我们一直用心在做
关于我们 文章归档 网站地图 联系我们

版权所有 (c)2021-2022 MSHXW.COM

ICP备案号:晋ICP备2021003244-6号