栏目分类:
子分类:
返回
名师互学网用户登录
快速导航关闭
当前搜索
当前分类
子分类
实用工具
热门搜索
名师互学网 > 学术 > 学生必读 > 校园英语

探析体验式教学模式在大学英语翻译教学中的运用

探析体验式教学模式在大学英语翻译教学中的运用

李萌

【摘要】高校的大学英语教学中,英语翻译教学是重点,也是难点。要提高学生的翻译能力,就需要对于教学模式进行探索。在高校公共英语教学采用体验式教学模式可以获得良好的效果。本论文针对体验式教学模式在高校公共英语翻译模块中的运用展开研究。

【关键词】大学英语 体验式教学模式 翻译教学

引言

高校公共英语教学翻译模块中采用体验式教学模式是提高教学质量的重要途径。目前学术研究领域针对体验式教学模式已有较为深入的研究,但是针鲜少针对英语翻译教学中的体验式教学进行研究。自大学英语四、六级改革之后,英语翻译越来越受到重视。将体验式教学模式用于公共英语翻译模块中,对提高英语翻译教学水平至关重要。

一、高校公共英语翻译模块中应用体验式教学模式的必要性

高校公共英语翻译教学中,对于应用翻译水平的考察主要是用于了解學生的英语实际应用能力。翻译教学的目的是非常明确的,所以,在翻译教学中就要以达到预期目的为核心展开教学。在翻译课堂教学模式的设计中,需要重点考虑的问题就是培养学生对英语翻译的认知,提高学生对英语翻译的认识程度,以使得学生能够在学习英语知识的时候,能够用英语翻译的思维思考问题。此外,还要注重学生英语语言运用能力的培养,这就需要学生要掌握足够的英语语言知识,具有良好的英语表达能力,而且对英语语言具有良好的感悟。当学生具备了英语语言运用能力,且能够使用英语翻译思维方式思考问题,在进行语言交流的过程中,就能够表达自如。由于学生具有一定的英语感悟力,就可以创造性地对英语语句产生联想,对提高交流能力是非常有助益的。

高校公共英语翻译模块中应用体验式教学模式,就是为学生塑造体验式教学环境,让学生发挥主体作用,在体验中学习英语翻译方面的知识,摒弃了传统的被动学习模式,而是在体验知识的过程中通过对翻译知识的深入理解而掌握英语翻译知识。在具体的实施中,高校公共英语翻译模块教学中,采用体验式教学模式就是要将学生划分为小组,让学生在小组中自主学习、相互合作探讨知识,并进行沟通交流,可以提高学生的英语翻译能力。

二、高校公共英语翻译模块中体验式教学模式的具体操作

高校公共英语翻译模块中体验式教学模式的具体操作包括四个环节,即英语翻译教学的课前准备、设计开展小组活动的模式、构建体验式小组的课前准备工作以及体验式小组的评价。

1.英语翻译教学的课前准备。英语教师在英语翻译课堂教学之前要筛选翻译材料,熟悉翻译材料的语段,指导学生掌握重点内容。对于班级学生进行小组划分的时候,要考虑到学生的英语翻译水平,还要考虑学生的个性特点,将学生划分为4人至7人一组。每个小组都有独立的翻译任务所需要完成,由小组长对整个的小组运行情况统筹管理,按照计划展开各项工作。

学生小组的讨论活动中,主要涵盖的内容为语法错误的查找、对语法知识的复习、在翻译资料中讨论哪个翻译版本是最好的。当完成讨论任务之后,就可以进行课件制作,将各种版本的翻译进行汇总。当需要展示课件的时候,就可以应用网络技术进行展示,接受同学的提问,对于被指出的错误之处与同学进行探讨,寻求产生错误的原因并对错误及时纠正。

2.设计开展小组活动的模式。对小组活动的模式进行设计的过程中,需要设定一名主持人,对小组的翻译展示进行组织,包括课件展示以及课件的操作流程都要予以有效控制。

3.构建体验式小组的课前准备工作。体验式小组所获得的翻译成果要在课堂上呈现出来。各个小组可以抽签决定展示顺序,对小组的成果向其他同学讲解,包括翻译思路、对英语单词和英语语句的归纳等等。其他小组的成员对展示成果的小组所讲解的内容进行分析,对于错误指出来,并进行修改,由此可以深化记忆。在展示成果的过程中,其他小组的成员还要提问,采用这种问答的交流方式进行组间沟通,有助于提高英语翻译思维能力和理解能力。

4.体验式小组的评价。当体验式教学模式进行完毕后,就要进行评价,不仅教师评价,学生也要参与评价。将评价分数进行加权处理后,就可以用于衡量学生的学习质量。对于英语翻译中所存在的错误,要予以总结并作出评价。

三、结束语

综上所述,中国的高校在二十世纪80年代就已经在教学中逐步引用体验式教学法,让学生通过体验知识进行学习,可以提高学生的知识应用能力。高校公共英语教学中,翻译教学是难点。特别是中国没有应用英语语言进行交流的环境,在大学公共英语课堂上采用体验式教学模式,可以提高学生的学习质量和学习效率。

参考文献:

[1]刘洋.多学科背景体验式口译教学模式研究[D].哈尔滨:哈尔滨理工大学,2014.

[2]刘绯.高校学生公共英语翻译能力滞后成因及能力培养策略[C].贵州省翻译协会第八届会员代表大会暨“语言文化与翻译”学术研讨会论文集,2016.

[3]许梅,滕爱杰.翻转课堂在民办高校大学英语翻译教学中的应用[J].赤子(上中旬),2016(01):36-37.

[4]姜春香.英美文学的模糊性翻译的美妙与生动实践应用与研究[J].中国市场,2014(52):206-209.

转载请注明:文章转载自 www.mshxw.com
本文地址:https://www.mshxw.com/xueshu/447259.html
我们一直用心在做
关于我们 文章归档 网站地图 联系我们

版权所有 (c)2021-2022 MSHXW.COM

ICP备案号:晋ICP备2021003244-6号