栏目分类:
子分类:
返回
名师互学网用户登录
快速导航关闭
当前搜索
当前分类
子分类
实用工具
热门搜索
名师互学网 > 学术 > 人文期刊 > 中国科技术语

Talaromyces应译为“篮状菌”

Talaromyces应译为“篮状菌”

陈杏春 屈平华

随着HIV感染人数的增加、人口的流动、免疫抑制剂的使用、成年起病的抗-IFNγ 自身抗体介导的免疫缺陷综合征发病率增加,感染Talaromyces的患者越来越多。然而,在2018年已经发表的文章中,Talaromyces在一部分文献中被译为“篮状菌”,而在另一部分文献中被译为“蓝状菌”。

那么,到底是“蓝状菌”,还是“篮状菌”呢?查阅1955年 Benjamin的命名文献可知,Talaromyces是由talaros和myces两个词根组成的。myces的含义为真菌,而希腊语talaros的英語词义为basket,即篮子。Talaromyces与篮子又有什么关联呢?原来,该菌属菌种在有性期能形成柔软的棉质样子囊果,子囊果细胞壁由紧密交织的菌丝组成,与篮网非常接近(见图1),故“篮状菌”才是正确翻译。

“篮状菌”被误写成“蓝状菌”,与拼音输入法有关,也可能与篮状菌从表示颜色的“青霉菌”分离出来而被误认为沿用表示颜色的“蓝”有关,从而以讹传讹。

转载请注明:文章转载自 www.mshxw.com
本文地址:https://www.mshxw.com/xueshu/238881.html
我们一直用心在做
关于我们 文章归档 网站地图 联系我们

版权所有 (c)2021-2022 MSHXW.COM

ICP备案号:晋ICP备2021003244-6号