栏目分类:
子分类:
返回
名师互学网用户登录
快速导航关闭
当前搜索
当前分类
子分类
实用工具
热门搜索
名师互学网 > 学术 > 文学期刊 > 意林

“凡尔赛文学”“打工人”火出中国了,为什么

意林 更新时间: 发布时间: 学术归档 最新发布 模块sitemap 名妆网 法律咨询 聚返吧 英语巴士网 伯小乐 网商动力

“凡尔赛文学”“打工人”火出中国了,为什么

李司坤 那边 黄文炜 凌德

中国的一些流行表达已引发国际上的关注。英国广播公司网2020年11月16日刊文说,走红网络的“凡尔赛文学”正引发争议,它虽然不是赤裸裸地炫富,但因为“着重于低调和不经意地炫耀,在引起网民模仿的同时也受到很多批评”。

《环球时报》驻日本记者2020年用日文做了一个名为“中日乐话”的网络杂志,有一个栏目就是向日本网民介绍中国流行语。其中,有关“打工人”“土味情话”“彩虹屁”等网络表达引起日本读者共鸣。有日本读者感慨地说:“‘打工人这三个字把受雇于人的人生很好地总结出来。现在在日本其实无论是临时工还是正式员工都觉得不安定,特别是今年受疫情影响,很多人被解雇。‘打工人让人有了危机感,但也传递出一种乐观的情绪。不管怎样的工作方式,日子总要过下去。”

谈到近期的一些网络流行语,北京大学教授张颐武说:“这些热词和表达方式基本上可以分为两类:一类以‘打工人为代表,一类以‘凡尔赛文学为代表。前一段时间流行的‘名媛体和现在的‘凡尔赛文学体是联系在一起的,而‘996是和‘打工人联系在一起的。”张颐武认为,在流行表达背后有一个统一背景,即中国的“中等收入群体”及其后备军在扩大,他们有“一定经济基础,但没有发大财”。年轻人加入中等收入群体的过程在加快,他们的主体意识也已经很强。他表示,“对于这一类人来说,他们的职业向上走面临诸多困难,但同时又面临随时向下坠落的不安感,这是一种共同的焦虑”。以“打工人”为例,原本指的是無法靠财产生活、需要靠工作挣取薪酬为生的人群,这是一个泛化的群体,涵盖了从企业高管到外卖小哥、装修工人,但现在这个词中包含着复杂的心态,也是人们一种“奋斗文化”的体现。

说起“凡体”,张颐武认为,它实际上是在反映年轻人对生活品质、生活方式的新要求,而这种要求又与很多人还是“打工人”的身份有差距,因而产生了焦虑感。

(摘自环球网)

【适用话题】身份意识;追求新生活;流行表达;文化传播

转载请注明:文章转载自 www.mshxw.com
本文地址:https://www.mshxw.com/xueshu/213627.html
我们一直用心在做
关于我们 文章归档 网站地图 联系我们

版权所有 (c)2021-2022 MSHXW.COM

ICP备案号:晋ICP备2021003244-6号