栏目分类:
子分类:
返回
名师互学网用户登录
快速导航关闭
当前搜索
当前分类
子分类
实用工具
热门搜索
名师互学网 > 学术 > 文学期刊 > 读者

食洋不化分隔符

读者 更新时间: 发布时间: 学术归档 最新发布 模块sitemap 名妆网 法律咨询 聚返吧 英语巴士网 伯小乐 网商动力

食洋不化分隔符

李倩

在朋友家喝茶聊天,跟他家小朋友搭讪,问起最近在学什么。孩子说:“数学学分隔符呢,好讨厌。”我赶紧点头,表示理解——别说小学了,直到现在,我都觉得数字分隔符纯粹是个麻烦,除了专业会计,大概没有哪个中国人能用分隔符顺利读出超过8位的数字。

只是没想到,二十几年过去了,这个麻烦还在。

我在小学学到分隔符的时候,老师言之凿凿地说:“它就相当于数字里的逗号,三位一隔,方便认读很大的数字。”当时老师还教了个口诀:“个十百千万,三位分一段;头撇前位千,百万二撇前;三撇前十亿,好读又好记。”问题是,被三位一隔之后,数字一点儿也没变得好认,每次我还得偷偷从后往前,四位一隔,才能对着1234567890读出“十二亿三千四百五十六万七千八百九十”。记忆中,我问过老师:“四位一隔不是更方便吗?”老师白我一眼,说:“三位一隔那是國际惯例。”这么大个帽子,在不兴挑战权威的年代扣下来,我懊悔地觉得自己笨。

直到后来学了英语我才明白,三位一隔的千位分隔符,是用来念英文的。

对于说汉语的人,它不但不是拐杖,反而是个视线干扰。

虽然阿拉伯数字全球通行,但在不同的语言里,数字的表达方式花样百出。

中国人对于数字的概念,从个、十、百、千数到万跟亿,最多到兆,再往上一般人不大知道还有京、垓、秭、穰、沟、涧、正、载、极——那么大,生活中也的确用不上。但无论多么大,递进规律是一样的,早在东汉,《数述记遗》一书中就有记载:万万为亿、万亿为兆、万兆为京——万位递进,所以按照中文的数字递进方式,若是四位一隔,立时眉目清楚。

而英文中的大数是用thousand(千)、million(百万)和billion(十亿)来计,恰恰是千位递进。用三位一隔的分隔符,一眼就能看出它有几个billion、几个million和几个thousand。1,234,567,890用英文读成:one billion,two hundred and thirty-four million,five hundred and sixty-seven thousand,eight hundred and ninety。按照中国人的理解,在英语世界里,这个数字被表达成:(一)十亿,二百三十四百万,五百六十七千,八百九十。觉得别扭吧?讲英语的人却觉得天经地义。

每种语言都是一种世界观,即使是你认为完全客观理性的数字,用不同的语言读来,也有自己独特的系统结构。

什么叫作削足适履,用千位分隔符标记万位递进的汉语数字就是例子。

(百尺楼摘自商务印书馆《回锅肉和香菇菜心的语言等级》一书,王 原图)

转载请注明:文章转载自 www.mshxw.com
本文地址:https://www.mshxw.com/xueshu/179380.html
我们一直用心在做
关于我们 文章归档 网站地图 联系我们

版权所有 (c)2021-2022 MSHXW.COM

ICP备案号:晋ICP备2021003244-6号