张荣云
[摘 要] “以”词性多,词义丰富,意为“用”“依靠”时动词词性和介词词性难以区分;意为“因为”时,介词词性和连词词性难以区分。本文通过句子结构成分分析和英汉对照翻译的方法加以区别。
[关键词] 以;介词;动词;连词;英语翻译
文言文中的“以”字,不仅词义丰富,而且用法颇多。其意为“用”“依靠”时动词词性和介词词性难以区分;意思为“因为”时,介词词性和连词词性难以区分。“以”字在文言文中出现频率又很高,也是高考必考的词语之一。因此“以”字是一个在阅读文言文时必须掌握而又不易掌握的词语。在本文中,笔者将用句子结构成分分析和汉英翻译的方法对“以”字意同词性不同的现象进行分析。
一、“以”翻译成“用”时,介词和动词的区分
《涉江》“忠不必用兮,贤不必以。”译成“忠臣不被用啊,贤才不被用。”(动词)
《韩非子·难势》“以子之矛,陷子之盾,何如?”译成“用你的矛……”(介词)
同样译成“用”,“以”却有动词和介词两种词性。如何区分呢?
首先,从事文字研究的人都知道,现代汉语的介词大多数是从古代汉语演变而来的,有些介词又是随着语言的发展变化,由动词逐渐弱化而来,如“以”字。
其次,“以”是象形字,从它甲骨文的字形看,像耕地的农具。《说文》:“以,用也。”那么究竟怎样判断意义为“用”“依靠”时是介词还是动词呢?
动词和介词都可以在后项接代词、名词或相当于名词的词组,构成动宾短语或介宾短语,此时很难区分是介词还是动词。但是介词又叫前置词,表示名词、代词等与句中其他词的关系,在句中不能单独做句子成分。而动词表示动作、行为、变化、消失等,能做谓语。
如《论语·宪问》:“桓公九合诸侯,不以兵车,管仲之力也。”译成“齐桓公多次会合诸侯,而不用兵力,这都是管仲的力量。”此句中“以”字之后是名词性短语,难以区分它是介词还是动词。但是前的主语承前省略,应为“(齐桓公)不以兵车”译成“齐桓公不用兵力”,这是一个包含主谓宾的完整句子,“以”字处于谓语动词的位置,所以“以”字做谓语动词。
《韩非子·难势》:“以子之矛,陷子之盾,何如?”译成“用你的矛刺你的盾,怎么样?”此句中“以子之矛”后项有主动词“陷”,而“用你的矛”表示谓语动词“刺”的凭借,修饰谓语动词“刺”,所以“以”是介词。
如果借用英语解释应该更为明朗。动词的“用”,一般翻译为“use”,而介词的“用”一般翻译为“with”“by”,前面必须有动词。
如I can use it.译成 “我能用它。”此句中“用”为动词词性。He writes with a pencil. 译成他用铅笔写字。此句中,“用铅笔”表示动词写(writes )的凭借的工具,为介词词性。
二、“以”译成“因为”做介词和连词的区分
《兰亭集序》:“犹不能不以之兴怀。”(介词)
《左传·僖公三十年》:“以其无礼于晋且贰于楚也。”(连词)
同样翻译成“因为”之意,“以”却有了介词和连词两种词性,怎么区分呢?
介词的后项是代词、名词或相当于名词的词组;连词的后项是动词、形容词(活用做名词的动词、形容词除外)、句子。
所以《兰亭集序》:“犹不能不以之兴怀。”译成“也不能不因为这引发感慨。”“以”字后项是代词“之”,所以“以”为介词。
《左传·僖公三十年》:“以其无礼于晋且贰于楚也。”译成“因为郑国对晋国无礼并且向着楚国。”“以”之后是句子,所以此处“以”为连词。
《陈情表》:“臣以险衅,夙遭闵凶。”译成“我因为坎坷祸患,小时候就遭受不幸。”
“以”字后项是形容词“险衅”,此处的“以”也为连词。
同样,用英语区分“因为”意的介词和连词会更清晰。介词的“因为”相当于词组“because of”,连词的“因为”相当于单词“because”。
如:She doesnt go to school because of her illness. “because of”后面是名词短语“她的病”。She doesnt go to school because she is ill. “because”后面是句子“她生病了”。
在大語文的时代,我们对文言文的分析更应该本着咬文嚼字的精神,这样我们的文言文阅读能力才会提高,我们的古典文化才不会在时代的大潮中暗淡下去。
参考文献:
[1]董希谦,王松茂.古汉语简明读本[M].北京:书目文献出版社,1984.
[2]黄伯荣,廖序东.现代汉语[M].北京:高等教育出版社,2017.
[3]王长汉,李树文.中学文言词168例详解[M].北京:中华书局,2001.
(责任编辑:朱福昌)



