栏目分类:
子分类:
返回
名师互学网用户登录
快速导航关闭
当前搜索
当前分类
子分类
实用工具
热门搜索
名师互学网 > 百科 > 教育

器官英语

教育 更新时间: 发布时间: 百科归档 最新发布 模块sitemap 名妆网 法律咨询 聚返吧 英语巴士网 伯小乐 网商动力

器官英语

中西方五脏英汉单词是怎么翻译的?

五脏是心、肝、脾、肺、肾五种内脏器官的总称。

五脏的英文分别是:the five internal organs (heart, liver, spleen, lungs and kidneys)五脏的主要是生化和储藏精、气、血、津液和神,所以说五脏又叫神脏,人体五脏在人体生命中起着至关重要的作用。

五脏和六腑(胃、大肠、小肠、三焦、膀胱、胆)是人体内脏器官的统称。

五脏和五行又是相互对应的,在中医理论上有详细的说明。

谢谢邀请! 看了前面的回答,大多是五脏的英文翻译,在这里我揣测提问者的意思,不仅想知道五脏的英汉翻译,同时也想弄清楚五脏的英文翻译是如何来的,最开始时,中西方是如何将五脏联系起来从而翻译出来的。

五脏的英文翻译是 the five internal organs . 心 heart .肝 liver .脾 spleen. 肺 lungs.肾 kidneys . 至于最初的翻译是如何联系上的,这就与西方的文化有关了, internal 就是内在的,内脏的意思, organs 既“器官”。

希望能帮到你。

转载请注明:文章转载自 www.mshxw.com
本文地址:https://www.mshxw.com/ask/610543.html
我们一直用心在做
关于我们 文章归档 网站地图 联系我们

版权所有 (c)2021-2022 MSHXW.COM

ICP备案号:晋ICP备2021003244-6号