栏目分类:
子分类:
返回
名师互学网用户登录
快速导航关闭
当前搜索
当前分类
子分类
实用工具
热门搜索
名师互学网 > 百科 > 学习

无的英文

学习 更新时间: 发布时间: 百科归档 最新发布 模块sitemap 名妆网 法律咨询 聚返吧 英语巴士网 伯小乐 网商动力

无的英文

对“无知者无畏”这句话的英文翻译,下面哪种更好呢?

“无知者无畏”,一般的理解是“什么都不知道的人也就什么都不怕”。

据说来自孔子之言“小人不知天命而不畏也”。

英语里有诸多谚语,如“He who makes no mistakes makes nothing.”和“He who laughs last laughs best.”等,其结构可以借鉴,用于翻译“无知者无畏”。

按照字面意义,采取直译的方法,译成“He who knows little fears little.”或可达意。

但汉语是个神奇的语言,象“无知者无畏”这类习语有时也可理解成“初生牛犊不怕虎”的意思。

这样的话,也可以考虑采用下面的译文“A new-born calf makes little of tigers.”希望以上翻译有用。

The stupid is fearless. /The one who knows nothing fears nothing.

转载请注明:文章转载自 www.mshxw.com
本文地址:https://www.mshxw.com/ask/566495.html
我们一直用心在做
关于我们 文章归档 网站地图 联系我们

版权所有 (c)2021-2022 MSHXW.COM

ICP备案号:晋ICP备2021003244-6号