当前社会上掌握话语权的中年人正是崇洋媚外的主力军,当然这也是他们所处的时代的结果,并不能怪到他们头上。
改革开放以来,外国文化冲击中国本土文化,再加上中国加入世贸组织,本土商品受到冲击,在他们那一代人受到的教育,自己生活上的耳濡目染中,外国的东西就是好东西,外国人就是品德高尚。
编写教材是老资历的教师和教育者的特权,不巧的是,现在掌握这项特权的恰好大部分是改革开放以后的青年人,这就导致他们的思想流入教材中。
可这与当前社会是脱节的,当我们国家掌握了话语权,并且日益强大起来,我们的孩子都有一种文化自豪感,而且随着互联网的普及,我们也能看到,外国的环境并不好,国内反而是世界上最好最安全的生存环境,这就尴尬了。
小学语文教材里,将正面故事中的小孩名字都换成了外国人名,是在预料之中的事,无需大惊小怪。
说不定以后对老师的称呼也得改称“查理老师、爱丽丝老师”,那样显得洋气,会体现出与世界接轨的味道。
说实话,老早就做出过这样的预测,语文课本里面的内容,迟早会越来越西洋化。
进行这样的预测并不是空穴来风,主要是由于如今的一部分人打着开放、与世界接轨的幌子,崇洋媚外的思想越来越严重,而且,这种思想早已蔓延到了教育领域。
比如疫情期间让大家如雷贯耳的湖北大学梁艳萍梁大教授,还有受到崇洋媚外思想严重影响的苏州学生许可馨,这些典型事例都是摆在眼前的事实证明。
记得小的时候,在我们的书本里,看到的都是“孔融、司马光、王二小、黄继光”等这些具有代表性的中国人物。
很少有外国人出现在那时的课本里,唯一记得的是白求恩医生,因为他为中国人做出了贡献。
再看看现在的课本里,即便插图画的是中国人的面孔,名字也得起个外国名,这样的事例并不少。
以前经常出现的|“小明、小红、小花”等也早已从课本里移民国外,都改名叫“查理、蔓瑞、爱丽丝”之类的外国名。
似乎改叫这些洋名字能够体现出课本修订者的国际水准,显得自己更高级似的。
而实际上,纯粹就是崇洋媚外的思想在作祟。
中国无论是古代、近代、还是现代,都有许多值得写进课本里的优秀人物,教材修订者并非不知晓,而是觉得用中国人土气,用外国人显得洋气。
证明如今的一些文人也变得越来越浮躁,甚至将一些错误的思想和观念都潜移默化的融入到了学生教材里。
这无疑是一种危险的现象,容易误人子弟,需要及时遏止。
当然,也可能有另外一个因素,如今从国外来中国就读的学生也开始低龄化,也许课本修订者这样改动,是为了让外国来的学生读的更加熟悉、顺畅。
但毕竟是中国的教材,不能为了迎合极个别的外国学生而擅自丢弃中国的人文,这样未免显得有点奴颜婢膝,并不会体现出什么国际化。
而且,小学课本这样的教材,也无需体现国际化,小学生需要接受的是有关中华文明的知识。
至于来中国求学的外国学生,应该让他们适应中国式的教育。
任何时候都是人适应欢迎,不能让环境去适应人。
如今的一部分中国人,总觉得能与外国沾点边就会感觉特别荣幸,所以,越来越多的中国人都给自己起了外国名字,似乎能够高人一等,实则是浮夸的虚荣心和崇洋媚外思想的体现。
不过,给自己起外国名只是个人的事。
但对于小学教材,并不是个人的事,而是关系到数以亿计的孩子们的教育和成长,不能因为个别教材修订者的个人思想而随意擅自进行不妥的改动。
是中国人,就应该继承发扬中国的人文。
而思想过于崇洋媚外的人,也并不适合从事学生教材修订此类重要的工作。
如今的语文教材里到底编入了一些什么内容,确实需要思考。
看看现在的一部分年轻人和学生,不少人连邱少云、黄继光都不知道是谁,甚至有人不知道雷锋是干嘛的,他们说老师没教过,这显然不是老师的问题,而是教材里应有内容的缺失。
与世界接轨,并不意味着要将自己国家的文化丢弃,二者并不冲突。
总之,将小学课本里正面故事中的人物改成外国人的名字并不妥当,这不仅仅是名字的问题,而是思想的变化。
透过现象看实质,不应该进行这样的修改。
大家支持这种修改吗?【谢谢朋友们耐心阅读,欢迎关注、评论等,发表看法,一起互动交流!】



