栏目分类:
子分类:
返回
名师互学网用户登录
快速导航关闭
当前搜索
当前分类
子分类
实用工具
热门搜索
名师互学网 > 百科 > 教育

关于纽卡斯尔newcastle的同传专业,有一个口译MA和一个口笔译MA,这两个的课程设置都一样,有什么区别么?

教育 更新时间: 发布时间: 百科归档 最新发布 模块sitemap 名妆网 法律咨询 聚返吧 英语巴士网 伯小乐 网商动力

关于纽卡斯尔newcastle的同传专业,有一个口译MA和一个口笔译MA,这两个的课程设置都一样,有什么区别么?

首先二者在学费和入学要求上都是一样,不同在于课程的设置方面,口译硕士有80分必修模块和40分选修模块,而口笔译硕士是100分必修模块和20分选修模块,后期根据导师的建议,选定口译或笔译方向,再完成相关课程要求。
你看下我摘出的不同点部分:
Interpreting MA:
In Stage 2 you take 80 credits of compulsory modules and 40 credits of optional modules. You also undertake either a dissertation or a translating/interpreting project (60 credits). Compulsory modules typically include: consecutive interpreting; simultaneous interpreting; bi-lateral interpreting; translation studies; research methods in translating and interpreting; professional issues in translating and interpreting. Optional modules cover: sight translation exercise; translating; English-Chinese subtitle translation; and literary translation. Direct entry to this Stage is possible if you meet the Stage 2 entry requirements.
Translating and Interpreting MA:
In Stage 2 you take 100 credits of compulsory modules and 20 credits of optional modules. You also undertake either a dissertation or a translating/interpreting project (60 credits). Students may decide, with the Degree Programme Director’s recommendation, to focus on interpreting or translating.
Candidates focusing on translating typically take the following compulsory modules: translating; specialised translation; consecutive interpreting; translation studies; research methods in translating and interpreting; and professional issues in translating and interpreting.
Candidates focusing on interpreting typically take the following compulsory modules: consecutive interpreting; simultaneous interpreting; bi-lateral interpreting; translating; translation studies; research methods in translating and interpreting; and professional issues in translating and interpreting.
Depending on different focuses, all candidates take further optional modules that cover: a sight translation exercise; bi-lateral interpreting; English-Chinese subtitle translation; and literary translation. Direct entry to this Stage is possible if you meet the Stage 2 entry requirements.
详细信息看下学校的专业介绍:
希望能对你有所帮助噢O(∩_∩)O~
转载请注明:文章转载自 www.mshxw.com
本文地址:https://www.mshxw.com/ask/389605.html
我们一直用心在做
关于我们 文章归档 网站地图 联系我们

版权所有 (c)2021-2022 MSHXW.COM

ICP备案号:晋ICP备2021003244-6号