栏目分类:
子分类:
返回
名师互学网用户登录
快速导航关闭
当前搜索
当前分类
子分类
实用工具
热门搜索
名师互学网 > 学历 > 考研 > 考研英语

科学家研发出脊髓植入物,可使瘫痪病人重新走路

科学家研发出脊髓植入物,可使瘫痪病人重新走路

摘要:考研英语作为一门考研公共课,虽然大家都学了英语十几年,却仍经常有总分过线挂在英语上的情况,因此英语复习不单单是单词、做题。阅读作为考研英语的大头,仅仅做考研真题或许没法满足你的阅读量,因此帮帮之后会不定时推出一篇英文美文,这些文章都与考研英语阅读同源,多读必有好处。 That’sonegiantleapforhumankind. 这是人类的一次巨大飞跃。 Aparalyzedmanisbackonhisfeetthankstoanewlydevelopedspinalcordimplant. 一名瘫痪的男子由于新研发的脊髓植入物而恢复了正常。 Thegroundbreakingtechnology,calledepiduralelectr icalstimulation,fillsthegapsindamagedspinesandrevivestheabilitytotr anslateneuralmessagesfromthebraintothespine,accordingtoresearchpublishedWednesdayinthejournalNature. 周三发表在《自然》杂志上的一项研究称,这项开创性的技术被称为硬膜外电刺,它能填补受损脊髓的缝隙,恢复大脑将神经信息传输到脊柱的能力。 Oneofthreetr ialpatients,DavidM’zee,30,isabletowalkaboutahalf-milewithhisdeviceturnedon,andabouteightstepswhenit’soff. 30岁的大卫·M·吉是参与试验的三名患者之一,他打开装置后能走大约半英里,关闭装置后能走大约八步。 M’zeewaspreviouslytoldbydoctorshewouldneverwalkagain. 之前医生告诉M·吉,他再也不能走路了。 Twootherparaplegicswhoreceivedtheimplantarealsoabletomovetheirlegs,tovaryingdegrees,andtheirprognosisispromising. 另外两名接受植入手术的截瘫患者也能在不同程度上移动他们的腿,他们的预后前景很乐观。 InavideopublishedbytheSwissresearchinstitute?colePolytechniqueFédéraledeLausanne,leadresearcherGrégoireCourtinesaysthathisteamstudiedtechnologythat“allowsustostimulatethespinalcordasthebrainwouldnaturally.” 在瑞士洛桑联邦理工学院发布的一段视频中,首席研究员格雷瓜尔·库廷表示,他的团队研究出的技术“能像大脑一样自然地刺激脊髓”。 Inadditiontohelpingparalyzedpeopleregaintheirabilitytomove,thedeviceisalsoregeneratingdamagednervecellsinthespine,theBBCreports. 据BBC报道,除了帮助瘫痪的人恢复行动能力外,该装置还能使脊椎受损的神经细胞再生。 “Theresultswerecompletelyunexpected,”Courtinesays. 考蒂娜说:“结果完全出乎意料。” (全文共197个词,纽约时报)

►帮帮提示:考研英语同源外刊美文赏读汇总

转载请注明:文章转载自 www.mshxw.com
本文地址:https://www.mshxw.com/xueli/31994.html
我们一直用心在做
关于我们 文章归档 网站地图 联系我们

版权所有 (c)2021-2022 MSHXW.COM

ICP备案号:晋ICP备2021003244-6号