栏目分类:
子分类:
返回
名师互学网用户登录
快速导航关闭
当前搜索
当前分类
子分类
实用工具
热门搜索
名师互学网 > 学历 > 考研 > 考研英语

韩国娱乐圈地震——胜利丑闻事件

韩国娱乐圈地震——胜利丑闻事件

摘要:考研英语作为一门考研公共课,虽然大家都学了英语十几年,却仍经常有总分过线挂在英语上的情况,因此英语复习不单单是单词、做题。阅读作为考研英语的大头,仅仅做考研真题或许没法满足你的阅读量,因此帮帮之后会不定时推出一篇英文美文,这些文章都与考研英语阅读同源,多读必有好处。 ►背景介绍: 上个月,韩国流行乐团Bigbang前成员胜利被曝出丑闻,这一事件也引发了韩国娱乐圈的地震。一些粉丝至今难以相信自己喜欢多年的明星的真实面目竟然是这样的。《经济学人》对这一事件也进行了关注。 Sex,drugsandspy-cams 性、毒品和偷拍 ExposingK-pop’sdirtysecrets 揭开韩国流行音乐圈的肮脏内幕 SouthKorea’smusicindustr yisrackedbymisogynyandabuse 韩国音乐产业饱受厌女症和虐待之苦 Allthat’sleftofthe“BurningSun”nightclubinSeoularethefaintoutlinesofthelettersthatusedtospellitsname,whichhavebeenhastilyremovedfromabovetheformerentr ance.TheclubwasrunbyLeeSeung-hyun,betterknownasSeungri,amemberofBigbang,aK-popgroup. 位于首尔的"烈日”夜总会原先入口上方的招牌已经被匆匆拆除了,只剩下依稀可辨的模糊轮廓了。该夜总会是由韩国流行乐团Bigbang的成员李昇炫(其艺名“胜利”更为人所知)经营的。 ItwasclosedlastmonthafterpolicebeganinvestigatingSeungriandhisbusinessassociatesforoffencesinvolvingdrugs,taxevasionandtheprovisionofsexualservicestopotentialinvestors(prostitutionisillegalinSouthKorea).ThoughSeungrideniestheallegations,heneverthelessmadeagrovellingpublicapology. 上个月,在警方开始调查胜利及其生意伙伴涉嫌贩卖毒品、逃税漏税和向潜在投资者提供性服务(在韩国,卖淫是违法的)等犯罪行为后,该夜总会就关闭了。尽管胜利否认了警方的这些指控,但他还是低声下气地公开道歉了。 SomecalledMrLee“Seungsby”(aftertheGreatGatsby,ahigh-livingfictionalanti-hero);theanalogyhasbecomeevenmoreaptsincethingsallstartedtounravelspectacularlyforMrLee.Hismusiclabelhasterminatedhiscontr act. 一些人称李昇炫为“胜茨比”(从《了不起的盖茨比》而来,盖茨比是一个生活奢侈的非英雄式的虚构人物);当丑闻被揭露后,这个比喻对于胜利来说就更贴切了。他的唱片公司也终止了他的合同。(小编注:胜利之所以被人们称为“胜茨比”,是因为他在诸如夜总会等的副业上经营的非常成功,与《了不起的盖茨比》中的主人公盖茨比的经历十分相似,而盖茨比最终的结局是失去了一切,因此文中会写道“丑闻揭露后,这个比喻更为贴切”。) K-popoffersfansapolishedandsanitisedversionofsexandglamour.Recordingcontr actsoftenbanstarsfromhavinggirlfriendsorboyfriendstoensurethatfanscanprojecttheirdesiresontothemunimpeded.Thismakestherevelationsthathaveemergedabouttheindustr ysinceMrLee’sdownfallallthemoredamaging. 韩国流行音乐给粉丝们提供的是美化和净化后的性感与魅力。唱片公司通常会在合同中禁止明星们交男女朋友,使得粉丝们可以毫无阻碍地对他们抱以幻想。因此自胜利丑闻爆出后,有关娱乐圈的爆料更具破坏性。 Thepartofthescandalthathassparkedthemostoutr ageistherevelationthatmaleK-popstarsandtheirassociatesapparentlyusedgroupchatstoexchangepornographicvideosofwomenwhohadbeenfilmedwithouttheirconsent,alongwithlewdbanter.JungJoon-young,asinger,songwriterandformertelevisionhost,hasbeenarrestedonchargesoffilminganddistr ibutingillegalspy-camfootage. 这起丑闻最引起公愤之处是,韩国男歌星及其同伙公然在群聊中交换未经当事人同意而拍摄的女性色情视频,还开着低俗下流的玩笑。歌手、词曲作家、前电视主持人郑俊荣因拍摄和传播非法拍摄的视频而被捕。 Inavideoafriendsharedwithhim,awomanappearsunconscious.Inextr actsofwebchatspublishedbyaKoreanbroadcaster,themenjokeaboutd ruggingandrapingwomen.Theyalsoseemtoimplicatethepoliceintheirschemes,alludingtoaseniorofficerwho“hasourback”. 在他的一位朋友分享给他的一部视频中,一名女性似乎毫无知觉。在韩国一家广播公司发布的网络聊天片段中,一些男性拿下药和强奸女性开玩笑。他们似乎还暗示有警方牵涉其中,暗指一名高级警官是他们的后台。 Spy-camsarecommoninSouthKorea,wherepornographyisbannedandinternetpornishardertoaccessthanelsewhere. 偷拍在禁止情色的韩国很常见,而且相比于其他国家,在韩国想上色情网站是很困难的。 Protestsagainstthemformthebasisofanenergeticwomen’smovementthatbeganlastyearandhasgarneredfreshattentionaftertwomenwerearrestedforinstallingillegalspy-camsinmotelroomsacrossthecountr y,filmingsome1,600guestswithouttheirknowledge. 从去年开始就有一场以抗议偷拍行为为基础的声势浩大的女性运动,并且在两名男子因在全国各地的汽车旅馆安装非法偷拍摄像头(在当事人不知情的情况下对1600名旅客进行了偷拍)而被捕后,这一运动再次引起了人们的关注。 Forfeminists,thelatestK-popscandalisyetanothersignofpervasivemisogyny.JinSun-mee,theministerforgenderequalityandfamily,calledonmenlastweekto“pleasestop”objectifyingwomen,addingthat:“Womenarehumanswithsouls.” 对于女权主义者来说,韩国流行音乐最新的丑闻是厌女症普遍存在的又一证据。上周,性别平等与家庭部部长金顺美呼吁男性,“请停止”物化女性,并补充道:“女性是拥有灵魂的人类。” Fansaredisappointedandangeredbytherevelationthattheirfavouritestarsmaybetr ulyawfulpeople.“Ihatemyselfforlikinghimsomuch,”onewomansaysofSeungri. 对于他们最喜欢的明星的人品可能有问题,粉丝们感到失望和愤怒。一位女性是这样评价胜利的,“我非常后悔自己那么喜欢他。” YGEntertainment,hisformerlabel,hasseenitsvaluationplungesincethescandalbroke.Whateverelsetheinvestigationreveals,ithasalreadyshownthat,intheK-popbusinessatleast,notallpublicityisgoodpublicity. 自丑闻曝出以来,胜利的前东家YG娱乐公司的市场估值大幅下跌。无论调查还将挖出什么,它至少已经表明,在韩国流行音乐圈,并非所有的宣传都是好宣传。(小编注:allpublicityisgoodpublicity.是一句英文俗语,其英文解释是:saidtoemphasizethatitisbetterthatsomethingreceivesbadpublicitythannopublicityatall.即:某事就算受到负面宣传也比没有宣传要好。很显然,胜利丑闻事件告诉我们,如果宣传负面到一定程度,可能很难再挽救了。) ►重难点词汇: hastily adv.匆忙地;急速地;慌忙地 prostitution n.卖淫;滥用;出卖灵魂 sanitise vt.采取卫生措施使其安全;给…消毒 unimpeded adj.畅通无阻的;未受阻的 pornographic adj.色情的;色情作品的;春宫画的 ►帮帮提示:考研英语同源外刊美文赏读汇总

转载请注明:文章转载自 www.mshxw.com
本文地址:https://www.mshxw.com/xueli/31977.html
我们一直用心在做
关于我们 文章归档 网站地图 联系我们

版权所有 (c)2021-2022 MSHXW.COM

ICP备案号:晋ICP备2021003244-6号