China'soldestairportceasespublicoperations 中国最古老的机场停止民航运营 Ataround11pmonWednesday,asthelastflighttookofffromBeijingNanyuanAirport,the109-year-oldairportofficiallyretiredfromservingcivilaircraft. 周三晚上11点左右,当最后一架飞机从北京南苑机场起飞后,这座拥有109年历史的机场正式停止了民航运营。 AllitscivilaviationoperationswillmovetoBeijingDaxingInternationalAirport,whichopenedtotr afficonthesameday. 南苑机场所有民航运营将转移至于同一日启动运营的北京大兴国际机场。 Asthecountr y'sfirstairport,itwasbuiltin1910andmainlyusedformilitary,servingasatr ainingcenterforairandgroundtr oops. 作为中国最早的机场,南苑机场始建于1910年,当时主要用于军事用途,作为空军和地面部队的训练中心使用。 AttheendoftheQingDynasty(1644-1911),theNanyuanairportsupportedanearbyaviationschoolthathadsprungupin1913,tr ainingmorethan100pilotswholaterbecamethebackboneofChina'scivilaviationindustr y.Itstartedservingasbothacivilianandmilitaryairfieldsince1984. 清朝(1644-1911)末年,位于南苑机场附近的一所建立于1913年的航校使用这座机场训练出了百余名飞行员,这些人后来成为了中国民航业的中坚力量。自1984年起,南苑机场便成为了军民两用机场。 Withitssmallterminalexpandedin2012,NanyuanairportbecameasupplementtoBeijingCapitalInternationalAirport,tohelpeaseairtr afficpressureonitscounterparttothenorth.In2018,Nanyuanairportprocessed6.51millionpassengersintotal. 2012年,随着其规模较小的航站楼进行了扩建,南苑机场成为了北京首都国际机场的补充,缓解了北部的空中交通压力。2018年,南苑机场旅客吞吐量达651万人次。 Todeliveraseamlessconnectionbetweenthetwoairports,ChinaUnitedAirlines,whichwasusingNanyuanairportasitsmainhub,carriedoutseveraloperatingsimulationsbefore. 为了实现两个机场间的无缝对接,曾以南苑机场作为主运营基地的中国联合航空公司进行了多次模拟运营。 OnWednesday,atotalof75flightstookoffandlandedattheairport—38inboundand37outbound,accommodatingaround11,500passengers. 周三,南苑机场共有75架航班起飞降落(其中38架入境,37架出境),累计服务旅客约11500名。 OnTuesday,onedaybeforeitsclosing,peoplewenttotheairporttosnappicturesortoeventakeashortflightandkeeptheplaneticketasasouvenir.Theairportwilllikelybeconvertedintoanaviationmuseum. 周二,在停止运营前一天,人们来到这座机场拍照,更有甚者乘坐短程航班以保存机票作为纪念。南苑机场未来很可能会变成一座航空博物馆。 (全文共254个词) 重难点词汇: backbone n.脊骨,脊柱;支柱;骨气,毅力;书脊 terminal n.航空站;终点站;末端;晚期病人adj.晚期的;末端的;终点的 counterpart n.副本;配对物;极相似的人或物 seamless adj.无缝的;无缝合线的;无伤痕的



