栏目分类:
子分类:
返回
名师互学网用户登录
快速导航关闭
当前搜索
当前分类
子分类
实用工具
热门搜索
名师互学网 > 语言 > 日语

日语语法大全_乘人之危

日语 更新时间: 发布时间: 语言归档 最新发布 模块sitemap 名妆网 法律咨询 聚返吧 英语巴士网 伯小乐 网商动力

日语语法大全_乘人之危

惯用:足下につけ込む(あしもとにつけこむ)

意味:乘人之危。抓住弱点。

例:人の足下につけ込んで金を巻き上げる。/乘人之危,卷走钱财。
足下に火が付く(あしもとにひがつく)

意味:大祸临头。危在旦夕。燃眉之急。

例:仲間が逮捕され、ついに彼も足下に火が付いた。/同伙被逮捕,终于他也大祸临头了。

足下にも寄りつけない(あしもとにもよりつけない)

意味:望尘莫及。

例:あの人の頭のよさは、私なんか足下にも寄りつけない。/他那聪明劲儿,我等是望尘莫及。 
类:足下にも及ばない

足下の明るいうち(あしもとのあかるいうち)

意味:趁早。事不宜迟。

例:足下の明るいうちに使い込むの穴埋めをしておかないと、とんでもないことになる。/趁现在赶紧把挪用的公款补上,要不然就要坏事了。

足下を見る(あしもとをみる)

意味:抓住别人的弱点。利用别人的弱点。

例:足下を見られて、安く買いたたかれた。/被人抓住弱点,不得不压价出售。

喜欢这个节目吗?欢迎!

转载请注明:文章转载自 www.mshxw.com
本文地址:https://www.mshxw.com/language/227.html
我们一直用心在做
关于我们 文章归档 网站地图 联系我们

版权所有 (c)2021-2022 MSHXW.COM

ICP备案号:晋ICP备2021003244-6号