英语翻译在政治用语上和地形用语上有什么具体区别?我在一篇讲美国地形的文章上看到用这样的格式,所以想问“中国大陆”的翻译方

学习 时间:2026-04-06 20:23:37 阅读:7166
英语翻译在政治用语上和地形用语上有什么具体区别?我在一篇讲美国地形的文章上看到用这样的格式,所以想问“中国大陆”的翻译方法

最佳回答

还单身的啤酒

彪壮的外套

2026-04-06 20:23:37

the Chinese Mainland &the Mainland in China,这两都行吧。不同的书目里常会出现这两种答案。独家见闻罢了。

最新回答共有2条回答

  • 魁梧的香菇
    回复
    2026-04-06 20:23:37

    the Chinese Mainland &the Mainland in China,这两都行吧。不同的书目里常会出现这两种答案。独家见闻罢了。

上一篇 为什么宋太宗要毒死李煜?

下一篇 实木橱柜优缺点有哪些