The impossible missions are the only ones which succeed
最佳回答
最新回答共有2条回答
-
2026-04-06 23:03:02自觉的玉米
回复这么说就是这个意思,在所有任务里只有那些不可能完成的会取得成功。这句话看起来像一句假说的形式。而标题中的那一句的意思也是一样。不过如果表达这个意思,句中的which最好使用that。which这里有点歧义,也可以理解成所有任务都是不可能完成的,但都会成功,无所谓,可以忽略我这句话。 再问: 为什么只有不可能完成的会取得成功?这是一句名言,是一位法国冒险家所说的,想弄明白他老人家想表达什么意思 再答: 你要是这么说我就明白了,因为我当时也猜这是一句名言。那就没问题了。这句话就是表达的探险家的精神态度,只有勇于挑战惨能成功。不是说不困难的任务成功不了,而是说只有敢于试探人们才能得到真正的成就。相信这样说你就能从逻辑上明白了吧?因为这句话和我的格言很像,我就想,肯定是哪个伟人说的,哎,可惜不是我。再问: 但这句话的主语是The impossible missions,是这些事情成功了,而不是我们把它们做成功了。我觉得会不会是除了这些不可能的事,其他的我们都可以把它们完成呢 再答: succeed的主语并不一定是主动成功的那一方,这里虽然主语是Missions,但是并不代表这些事情自然成功了,逻辑上过不去。人做主语时,认为主动,人不做主语时,人还是主动的。这一点如果你不确定可以去看看词典,I succeeded in the missions 和 the missions (which I conducted) suceeded是一个意思再问: 逻辑上的确是过不去,但是这里succeed没有用被动式啊,还能表示被做成了?我就是这里不太明白,希望可以探讨一下 再答: 不是说了吗,succeed主动形式用在missions上面也是表示人作为主管原因(狗猫也行),不需要被动式,succeed基本就没有被动的可能性。牛津大辞典上有详细解释,我这有一个牛津英汉双解的: · 成功 · he&B{succeeded in winning a pardon。 · 他成功地赢得赦免。 · ■(of a plan, request, or undertaking) lead to the desired result。 · (计划,请求,任务)取得预期结果 · a mission which could not possibly succeed。 · 不可能完成的任务。 最后这一句,就是主动式用在mission上面,意思并不是自行完成。中文的“成功”不也是可以说“任务成功了”么,这里是一个情况。再问: 看来还得好好看看字典啊,谢了,另外告诉你,这句话是法国探险家、作家雅克-伊夫·库斯托(法语:Jacques-Yves Cousteau)所说,希望你也和我一样喜欢他。
热门文章
- 康达学院专转本五年制
- 高考一个考场分ab卷吗
- not only but also用法
- 某物体做自由落体运动,从释放开始计时,则物体在前2s内的平均速度为______m/s,物体下落2m时的速度大小为______m/s.
- 三角函数公式大全表格
- 地理中考必背知识点2022
- 2013-2014学年小学六年级科学上学期期末考试试卷及答案
- 人教版2014-2015学年小学五年级英语第二学期期中教学质量检测试卷及答案
- 【Linux驱动开发】设备树详解(二)设备树语法详解
- 别跟客户扯细节
- 在别的城市买房子能落户吗
- 卖房前要把装修贷还完吗
- 高中政治教学提高教学效果的方法探究
- “互联网+”背景下的初中英语课堂教学改革与创新策略研究
- 2022年终止合同范本
- 租房合同范本范文
- 如何挑选土豆
- 如何挑选土鸡
