英语翻译一般都是音译,但我看日中的名字好像是字译啊.要是中国没这个字又怎么办?

学习 时间:2026-05-29 23:56:48 阅读:2173
英语翻译一般都是音译,但我看日中的名字好像是字译啊.要是中国没这个字又怎么办?

最佳回答

高兴的咖啡

神勇的嚓茶

2026-05-29 23:56:48

历史上,交通不发达,比如说中国人不会马上和英国人沟通交流,只会和临近国家沟通。而这些沟通一般都是通过住在边界的人来帮助完成的。每个国家都和自己临近国家沟通,一些国家领袖发现语言是很重要的学问,要求国家执掌学问的大臣著书以便学习。再以后,相隔很远的国家都可以通过这些著作沟通学习了。而住在边界的人一般都会两种语言,因为从小耳濡目染。不需要特地学习。

最新回答共有2条回答

  • 可爱的大船
    回复
    2026-05-29 23:56:48

    历史上,交通不发达,比如说中国人不会马上和英国人沟通交流,只会和临近国家沟通。而这些沟通一般都是通过住在边界的人来帮助完成的。每个国家都和自己临近国家沟通,一些国家领袖发现语言是很重要的学问,要求国家执掌学问的大臣著书以便学习。再以后,相隔很远的国家都可以通过这些著作沟通学习了。而住在边界的人一般都会两种语言,因为从小耳濡目染。不需要特地学习。

上一篇 “清风诗苑”对联:一树枫红闲照水【一兮清风】

下一篇 如图所示,在▱ABCD中,EF∥AB且交BC于点E,交AD于点F,连接AE,BF交于点M,连接CF,DE交于点N,求证: