求拜伦诗歌《再一番挣扎》英文原版

学习 时间:2026-04-09 06:06:47 阅读:1350
求拜伦诗歌《再一番挣扎》英文原版《再一番挣扎》又有一个译名,《只要再忍耐一下》,两种版本的诗歌译文我更爱后者.现求这首诗的完整英文原版,作为我永久的珍藏与纪念,这首诗对我的意义超过了另外普通的诗歌.所以,如果能有哪位朋友切实帮助我解决了这个问题,

最佳回答

传统的小丸子

哭泣的黄豆

2026-04-09 06:06:47

ONE STRUGGLE MORE,AND I AM FREE Lord Byron One struggle more,and I am free From pangs that rend my heart in twain; One last long sigh to love and thee,Then back to busy life again。It suits me well to mingle now With things that never pleased before !Though every joy is fled below,What future grief can touch me more Then bring me wine,the banquet bring; Man was not form'd to live alone:I'll be that light,unmeaning thing That smiles with all,and weeps with none。It was not thus in days more dear,It never would have been,but thou Hast fled,and left me lonely here; Thou 'rt nothing --- all are nothing now。In vain my lyre would lightly breathe !The smile that sorrow fain would wear But mocks the woe that lurks beneath,Like roses o'er a sepulchre。Though gay companions o'er the bowl Dispel awhile the sense of ill :Though pleasure fires the maddening soul,The heart,--- the heart is lonely still !On many a lone and lovely night It sooth'd to gaze upon the sky; For then I deem'd the heavenly light Shone sweetly on thy pensive eye:And oft I thought at Cynthia's noon,When sailing o'er the Ægean wave," Now Thyrza gazes on that moon " --- Alas,it gleam'd upon her grave !When stretch'd on fever's sleepless bed,And sickness shrunk my throbbing veins," 'T is comfort still," I faintly said," That Thyrza cannot know my pains:" Like freedom to the time-worn slave,A boon 'tis idle then to give,Relenting Nature vainly gave My life,when Thyrza ceased to live !My Thyrza's pledge in better days,When love and life alike were new !How different now thou meet'st my gaze !How tinged by time with sorrow's hue !The heart that gave itself with thee Is silent --- ah,were mine as still !Though cold as e'en the dead can be,It feels,it sickens with the chill。Thou bitter pledge !thou mournful token !Though painful,welcome to my breast !Still,still preserve that love unbroken,Or break the heart to which thou'rt press'd。Time tempers love,but not removes,More hallow'd when its hope is fled:Oh !what are thousand living loves To that which cannot quit the dead

最新回答共有2条回答

  • 健康的荔枝
    回复
    2026-04-09 06:06:47

    ONE STRUGGLE MORE,AND I AM FREE Lord Byron One struggle more,and I am free From pangs that rend my heart in twain; One last long sigh to love and thee,Then back to busy life again。It suits me well to mingle now With things that never pleased before !Though every joy is fled below,What future grief can touch me more Then bring me wine,the banquet bring; Man was not form'd to live alone:I'll be that light,unmeaning thing That smiles with all,and weeps with none。It was not thus in days more dear,It never would have been,but thou Hast fled,and left me lonely here; Thou 'rt nothing --- all are nothing now。In vain my lyre would lightly breathe !The smile that sorrow fain would wear But mocks the woe that lurks beneath,Like roses o'er a sepulchre。Though gay companions o'er the bowl Dispel awhile the sense of ill :Though pleasure fires the maddening soul,The heart,--- the heart is lonely still !On many a lone and lovely night It sooth'd to gaze upon the sky; For then I deem'd the heavenly light Shone sweetly on thy pensive eye:And oft I thought at Cynthia's noon,When sailing o'er the Ægean wave," Now Thyrza gazes on that moon " --- Alas,it gleam'd upon her grave !When stretch'd on fever's sleepless bed,And sickness shrunk my throbbing veins," 'T is comfort still," I faintly said," That Thyrza cannot know my pains:" Like freedom to the time-worn slave,A boon 'tis idle then to give,Relenting Nature vainly gave My life,when Thyrza ceased to live !My Thyrza's pledge in better days,When love and life alike were new !How different now thou meet'st my gaze !How tinged by time with sorrow's hue !The heart that gave itself with thee Is silent --- ah,were mine as still !Though cold as e'en the dead can be,It feels,it sickens with the chill。Thou bitter pledge !thou mournful token !Though painful,welcome to my breast !Still,still preserve that love unbroken,Or break the heart to which thou'rt press'd。Time tempers love,but not removes,More hallow'd when its hope is fled:Oh !what are thousand living loves To that which cannot quit the dead

上一篇 已知二次函数y=x^2-2ax+6,当-2≤x≤2时,函数值恒大于a,求a的取值范围

下一篇 若两个函数图象有一公共点,且两函数的图象在此点处有相同的切线,问如何理解,