'His face suggests that he looks worried .'中的'looks'是不是多余?

学习 时间:2026-04-07 22:33:20 阅读:5257
'His face suggests that he looks worried .'中的'looks'是不是多余?这句句子原本有问题吗?如果直译是:“他的脸表明,她看起来很担心”此句不通诶。怎样译比较好呢?

最佳回答

害羞的香氛

眼睛大的钻石

2026-04-07 22:33:20

looks 和 is 在意思上完全没差别 没高下之分 所以不会“比较好”looks不是多余的,如果没有looks,1。worried是形容词,he worried不是完整的句子,有语法错误2。如果用worry来作动词,那么就得加上为什么事情而worry,要不句子是不完整的。所以looks不是多余的 根据你的问题补充:翻译通常可以进行变通,并不是一个词对应一个意思~这里面的face你完全可以理解为表情~(虽然在face的原意里面没有)然后整句话就变成了:从他的表情,我可以看出他很着急~ 再问: 那么suggest好像没有一出来诶…… 再答: suggest 原意是:建议 如果你一个词一个字翻译就是:他的脸建议他看起来很着急 但我们如果这样翻译,中文意思就不连贯。所以,我们可以把他变通的理解为:从他的表情,我可以看出她很着急再问: suggest也有“表明”的意思,我觉得与look“看起来是”的意思差不多,好像重复了诶。 再答: 英语语法以及表达方式,和你参照的中文翻译没有任何联系,如果太较真的话,行不通~我们还是按照他们的用法和规矩来行事,才能学好这门语言~ 且不论重不重复,look worried这个短语一点问题都没有,而且我们从句子结构来看! 1。 his face suggests 是主句 2。 that he looks worried 是从句 你通过主句的suggest 说 从句的looks是多余的,从句的组成部分相对于主句的组成部分是独立的,所以一点都不多余~

最新回答共有2条回答

  • 冷静的滑板
    回复
    2026-04-07 22:33:20

    looks 和 is 在意思上完全没差别 没高下之分 所以不会“比较好”looks不是多余的,如果没有looks,1。worried是形容词,he worried不是完整的句子,有语法错误2。如果用worry来作动词,那么就得加上为什么事情而worry,要不句子是不完整的。所以looks不是多余的 根据你的问题补充:翻译通常可以进行变通,并不是一个词对应一个意思~这里面的face你完全可以理解为表情~(虽然在face的原意里面没有)然后整句话就变成了:从他的表情,我可以看出他很着急~ 再问: 那么suggest好像没有一出来诶…… 再答: suggest 原意是:建议 如果你一个词一个字翻译就是:他的脸建议他看起来很着急 但我们如果这样翻译,中文意思就不连贯。所以,我们可以把他变通的理解为:从他的表情,我可以看出她很着急再问: suggest也有“表明”的意思,我觉得与look“看起来是”的意思差不多,好像重复了诶。 再答: 英语语法以及表达方式,和你参照的中文翻译没有任何联系,如果太较真的话,行不通~我们还是按照他们的用法和规矩来行事,才能学好这门语言~ 且不论重不重复,look worried这个短语一点问题都没有,而且我们从句子结构来看! 1。 his face suggests 是主句 2。 that he looks worried 是从句 你通过主句的suggest 说 从句的looks是多余的,从句的组成部分相对于主句的组成部分是独立的,所以一点都不多余~

上一篇 what time does he get up?

下一篇 若A,B为锐角三角形的内角,则tanA*tanB=?