英语翻译一般来说,IF后面要用虚拟语气吗?

学习 时间:2026-03-30 10:57:23 阅读:6916
英语翻译一般来说,IF后面要用虚拟语气吗?

最佳回答

虚心的冷风

纯情的汉堡

2026-03-30 10:57:23

这个句子,有2种情况1。如果这个人现在在你面前,你在当面跟他说话。这里就不用虚拟语气了,因为你说了个still,说明他现在在这,而这里if u r still here 就只有个推断的意思,就是个一般条件从句。 比如你到晚上十点还在这,我就带你出去吃饭,if u r still here at 10 pm,i will take u eat out。2。如果这个人现在不在这,你是想表达有点遗憾他不在这,或是怎么的,就要用虚拟语气的,比如,如果你现在还在这,你就能见到她了。if u were still here now,u would be able to see her。如果当你都很确定他不会在这或者不在这,就用虚拟语气。比如,那个人在美国,而你在中国,你就说if u were here。。。怎么怎么的。虚拟语气是表示没有发生或不可能发生的事,比如你现在还是单身,但是你想说,如果我和你结了婚,我会很好对你的,那就说,if i married u,i would treat u well。这个还是比较灵活的,关键是视情况而定,注意体会。祝您好运

最新回答共有2条回答

  • 细腻的钢笔
    回复
    2026-03-30 10:57:23

    这个句子,有2种情况1。如果这个人现在在你面前,你在当面跟他说话。这里就不用虚拟语气了,因为你说了个still,说明他现在在这,而这里if u r still here 就只有个推断的意思,就是个一般条件从句。 比如你到晚上十点还在这,我就带你出去吃饭,if u r still here at 10 pm,i will take u eat out。2。如果这个人现在不在这,你是想表达有点遗憾他不在这,或是怎么的,就要用虚拟语气的,比如,如果你现在还在这,你就能见到她了。if u were still here now,u would be able to see her。如果当你都很确定他不会在这或者不在这,就用虚拟语气。比如,那个人在美国,而你在中国,你就说if u were here。。。怎么怎么的。虚拟语气是表示没有发生或不可能发生的事,比如你现在还是单身,但是你想说,如果我和你结了婚,我会很好对你的,那就说,if i married u,i would treat u well。这个还是比较灵活的,关键是视情况而定,注意体会。祝您好运

上一篇 )-1( )=11( )长度单位

下一篇 如图,△ABC是等边三角形,∠B和∠C的平分线相交于点D,BD、CD的垂直平分线分别交BC于E、F,求证:BE=CF.