对于Right-To-Left的语言,最理想就是以下二种Case,它不需要特别的处理,只要按照翻译把翻译写入字串资源文件即可:
1.都是Arabic的时候,无需特殊处理,翻译即可
2.左侧有英文/数字,但右侧是Arabic(也就是说,在Left-To-Right语言中右侧有英语/数字)
3.若全都是英语或数字,也不需要处理,让其保留Left-To-Right的特点
例如:
复制代码 代码如下:
运行后结果就是:استورد
vCard استورد
但是对于某些情况,就需要做特殊的处理:
1.中间有英语或数字的
如果不做处理,数字会被变成Right-To-Left,但事实上是需要Left-To-Right的,如:
复制代码 代码如下:
使用时替换后,会变成:استورد68001استورد,而需要的是:استورد10086استورد,这里就需要在英语或数字两端加上
Left-To-Right overrider u202D和u202C,如:
复制代码 代码如下:
1.右侧有英语或数字(Left-To-Right中在最左侧)
2.有xliff本地化替换的情况
The solution is to add Right to Left Marker(RLM) before and after English or digits
复制代码 代码如下:



