原文:
昔之得一者:天得一以清;地得一以宁;神得一以灵;谷得一以生;侯得一以为天下正。
其致之也,谓天无以清,将恐裂;地无以宁,将恐废;神无以灵,将恐歇;谷无以盈,将恐竭;万物无以生,将恐灭;侯王无以正,将恐蹶。
故贵以贱为本,高以下为基。是以侯王自称孤、寡、不谷。此非以贱为本邪?非乎?故致誉无誉。是故不欲□□如玉,珞珞如石。
译文一
过去得到“一”(“道”)的有:天得到“一”就清明,地得到“一”就安宁,神得到“一”就灵验,谷得到“一”就盈满,万物得到“一”就化生,候王得到“一”治理天下而能使天下安定。
推求起来,可以说,天没有清明,就恐怕要破裂;地没有安宁,就恐怕要倾覆;神没有灵验,就恐怕要消失;谷没有盈满,就恐怕要涸竭;候王没有是天下安定,而只是重视自己的崇高地位,就恐怕要失败。
所以贵以贱为根本,高以下为基础,因此,候王自称“孤”、“寡”、“不榖”(不善),这大概是以贱为本,难道不是吗?所以招致暂时的称誉,实际埫得不到荣誉。因此,不需要像玉那样话梅石那样坚硬。
自古以来成功靠统一。
天得一统则澄清,地得一统则安宁,
所以必须致力于统一。
天不清明怕会分裂,地不安宁怕会爆震,泉谷不充盈怕会干涸,万物不能生存怕会消灭。
神灵不灵就无人信仰,君主失政就会颠覆。
所以贵者要以贱者为根本,高者要以下者为基石。
所以君王自称孤、寡人、不足——这不正是以贱为本吗?
不是吗?
所以较高的荣誉就是无荣誉。
不希求明亮而如玉,却宁可落落如顽石。



