【摘要】在考研英语阅读中,我们要学会积累词汇,下面帮帮总结了一些法律类文章中常见术语,帮助大家积累这文章的背景知识,提高相关词汇储备。 Jury.陪审团 陪审团是指向法官(judgejustice)宣誓并且对给定的案子(case)做出裁决(decision)的一组人员,尤其是指被法律召集听取并且在法庭(court)上做出案子最终裁决的一组人员。陪审团为法院中,用以判定事实的团体,多见于英美法系国家。目前于司法制度中采用陪审团制度的有美国、英国和中国香港等。 真题例句:Thejuryagreedthatthenatureofthegame,notthehelmet,wasthereasonfortheathlete'sinjury. 译文:陪审团同意,运动员受伤的原因是游戏的性质而不是头盔。 Juror.陪审员 陪审团中的一员,在英美法系(又称大陆法系,common-lawsystem)的国家中通常有12个陪审员,12个候补陪审员。 Supremecourt.最高法院 美国联邦最高法院是美国最高审判机构,由总统征得参议院(Senate)同意后任命的9名终身法官组成,其判例(legalprecedent)对全国有拘束力,享有特殊的司法审查(judicialreview)权,即有权通过具体案例宣布联邦或各州的法律是否违宪。 真题例句:TheSupremeCourtwillnowconsiderwhetherpolicecansearchthecontentsofamobilephonewithoutawarrantifthephoneisonoraroundapersonduringanarrest(2015年text2) 译文:最高法院将考虑警方在没有得到批准领的前提下能否检查被捕人员所携带的手机内容。 Federalcircuit.联邦巡回上诉法院 联邦巡回上诉法院,法律引用中常缩写为Fed.Cir.或C.A.F.C.)是位于华盛顿的一个联邦上诉法院。该法院是由美国国会(congress)通过《1982联邦法院改善法》创设的,将原有的联邦关税及专利上诉法院、以及美国索赔法院中的上诉部门合并后建立的,使这些法院的法官成为了巡回上诉法官。 真题例句:Inamovethathasintellectual-propertylawyersabuzz,theU.S.CourtofAppealsfortheFederalCircuitsaiditwoulduseaparticularcasetoconductabroadreviewofbusiness-methodpatents.(2010年text2) 译文:美国联邦巡回上诉法院的一项举措令知识产权律师们争执不休:它宣称将利用一项特殊案例对商业方法专利开展广泛复议。 Lawsuit.诉讼 诉讼,在法律含义上,指一个案件(case)的发展过程,又特指法院主持下按照法定程序(legalprocedure)审理案件的过程。 真题例句:Manyoftheminsteadbecomethekindofnuisance-lawsuitfilerthatmakesthetortsystemacostlynightmare.(2013年text2) 译文:相反,他们中的很多人成为了妨害诉讼文件的编档员,折让侵权索赔制度成为了昂贵的噩梦。 Legitimateright.合法权利 符合法律规定的权利和利益。在我国,公民的合法利益包括宪法和法律所规定的政治权利、民主权利、人身权利、经济权利、教育权利等。 真题例句:GeorgeOsborne'sschemewasintendedtoguaranteejobseekers'legitimaterighttobenefits. 译文:乔治奥斯本的计划是为了保障求职者的合法权益。 Federallegislature.联邦立法机构 立法机关是制定(legislate)、修改和废除法律的国家机关。资本主义国家的立法机关是议会。中国的立法机关是全国人民代表大会及其常务委员会。 真题例句:Entergyintendedtoseekfavorfromthefederallegislature.(2015年text2) 译文:Entergy公司打算寻求联邦立法机构的支持。 Congress.国会 美国国会(Congress,UnitedStates)行使立法权(legislativeauthority)。议案(bill)一般经过提出、委员会审议、全院大会审议等程序。国会两院在各自议长(speaker)主持下工作。众议院(HouseofRepresentatives)议长由全院大会选举产生,副总统是参议院的当任议长。两院都设有许多委员会,还设有由两院议员共同组成的联席委员会,国会工作大多在各委员会中进行。 真题例句:AfterabruisingencounterwithCongress,America'sFinancialAccountingStandardsBoard(FASB)rushedthroughrulechanges.(2010年text4) 译文:在与国会激烈交锋后,美国财务会计准则委员会(FASB)匆匆通过了准则的修改 accusation控告 acquit宣判无罪 amend修正 amnesty特赦 appeal上诉 apprehend拘押,逮捕 arbitr ation仲裁,调停 armedconflicts武装冲突 attorney律师 authorize授权 autonomous自治的 bilateraltalks双边会淡 civillaw民法 code法规,法典 confinement关押,禁闭 congressman国会议员 conspiracy阴谋 constitution宪法 consul领事 convict宣判有罪 court法院 courtofappeal中级法院 custody拘留 criminallaw刑法 decree法令 defendant被告 defender辩护人 defuse缓合,平息 despot独裁者 disarmament解除武装 enforce实施,使生效 establishedinternationalpractice国际惯例 federalgovernment联邦政府 hierarchy等级制度 humanitarianaid人道主义援助 illicit非法的 indemnity赔偿 institution制度 intellectualproperty.right知识产权 interimg overnment过渡政府 jointd eclaration联合声明 judicial司法的 judiciary司法部 lawsuit诉讼 legalliability法律义务 legislation立法 legislative立法的 legislature立法机构 legitimate合法的 litigant诉讼当事人 litigation诉讼 municipal市政的 offense犯罪 parliament议会 pending未决的 petition请愿 plaintiff(民事)原告 plead申诉,辩护 probation缓刑.察看 publicprosecutor检查官 reconciliation和解 repatr iate遣返 Representative众议院议员 ruling(法官等)裁定 secretary部长 senate参议院 senator参议员 sovereignty主权 statute成文法 stipulation条文,规定 subpoena传票 suit起诉 suitor(刑事)原告 summitmeeting首脑会议峰会 terroristattack恐怖袭击 terroristorganizations恐怖组织 TheCapitol国会大厦 theHouseofRepresentative下议院 ThePentagon国防大楼 theSenate上议院 undersecretary次长 usurpation篡夺 verdict(陪审团)裁定 violation违犯 (我是实习小编安年:再多一点努力,就多一点成功)