栏目分类:
子分类:
返回
名师互学网用户登录
快速导航关闭
当前搜索
当前分类
子分类
实用工具
热门搜索
名师互学网 > 学历 > 考研 > 考研英语

40个典型例句分析,长难句攻克不再难

40个典型例句分析,长难句攻克不再难

摘要:七月过半,考研宝宝们,你们开始看英语长难句了没?无论开始还是没开始,帮帮为大家整理了40个典型长难句的句子结构分析,收藏下来,据说看完之后再学长难句可以提高学习效率哦! 1.Aftersixmonthsofarguingandfinal16hoursofhotparliamentarydebates,Austr alia'sNorthernTerritorybecamethefirstlegalauthorityintheworldtoallowdoctorstotakethelivesofincurablyillpatientswhowishtodie.(1996.阅读.TextA) 【译文】经过六个月的争论和议会最后十六小时激烈的辩论,澳大利亚北部行政区成为全球第一个允许医生为寻求解脱的绝症患者实行安乐死的法定权威。 【析句】这是一个比较简单的复合长句,句子的主干是Austr alia'sNorthernTerritorybecamethefirstlegalauthority。句中,after引导时间状语从句,表明发生的时间;whowishtodie是patients的定语从句,将patients的范围限定在寻求解脱的患者中;两个不定式结构toallow和totake分别是thefirst/序数词+todosth和allowsbtodosth两个固定搭配的应用。 2.Thefullimportmaytakeawhiletosinkin...(1996.阅读.TextA) 【译文】这份法案的深刻意义或许需要一段时间才能被充分理解。 【析句】句子很简单,但不容易理解,有两个难点:(1)import"进口"的基本含义更为考生熟知,但在此句中语义不通。这里考察import作为名词的另一个意思:含义、意义,fullimport则是"深刻含义"。(2)短语sinkin此处意为"被充分理解",注意与"sinkinto"意为"沉入到......中去"区分。 3.Somehavebreathedsighsofrelief,others,includingchurches,right-to-lifegroupsandtheAustr alianMedicalAssociation,bitterlyattackedthebillandthehasteofitspassage...(1996.阅读.TextA) 【译文】有些人松了一口气,而另一些如教会、生命权利组织和澳大利亚医学会都对法案以及法案仓促的通过进行了强烈的抨击。 【析句】句子主干是some......,others......结构,表明对安乐死法案两种不同的态度。including这里是介词,意为"包含、包括",e.g.Therewerefivefemalesamongthepassengers,includingthestewardess. 4.Foralongperiodoftimeandinmanypartsofthecountr y,atr avelerwasawelcomebreakinanotherwisedullexistence.(1996.阅读TextB) 【译文】长久以来,在美国很多地区,旅行者打破了往常生活的枯燥而受到人们欢迎。 【析句】这句话有两个抽象名词break和existence,若按字面意思直译,则很难理解。在分析此类句子时,要注意把握词句的内在含义。break作动词时意为"打碎,折断",作名词时含义相近,意为"裂口,裂缝;破裂",还有"中断,休息"之意。例如Lifeatseaisawelcomebreakformyjobasaschoolteacher.Ilovetr avelingtoexoticplacesandIlovethehardwork.而existence意为"存在,生存",一般情况下可看做life的同义词。因此,整句话的意思是,旅行者的到来打破了平静枯燥的生活,给当地居民带来些许新鲜感,这或许是北美人民大多热情好客的原因之一。 5.Asistr ueofanydevelopedsociety,inAmericaacomplexsetofculturalsignals,assumptions,andconventionsunderliesallsocialinterrelationships.(1996.阅读TextB) 【译文】同任何发达国家一样,一系列复杂的文化特征,信念和习俗构成了美国所有社会交往的基础。 【析句】本句的主干是acomplexof...underlies socialinterrelations。asistr ueof...是由as引导的非限制性定语从句,修饰America,而不是acomplexset...。其中,underlie意为"是......的基础;优先于"。 6.ThecasualfriendlinessofmanyAmericansshouldbeinterpretedneitherassuperficialnorasartificial,butastheresultofahistoricallydevelopedculturaltr adition.(1996.阅读TextB) 【译文】许多美国人的这种随意的友好态度不应该被看成是肤浅的或虚假的,而应解释成一种由来已久的历史文化传统。 【析句】这句话比较长,但结构并不复杂。主要有两个短语组成,beinterpretedas和neither...nor...but...。注意第三个as引导的成分与前两个as引导的成分是并列的,都是与interpret的固定搭配。 7.Suchlarge,impersonalmanipulationofcapitalandindustr ygreatlyincreasedthenumbersandimportanceofshareholdersasaclass,anelementinnationalliferepresentingirresponsiblewealthdetachedfromthelandandthedutiesofthelandowners;andalmostequallydetachedfromtheresponsiblemanagementofbusiness.(1996.阅读.TextC) 【译文】对资本和企业的这种大规模的非个人操纵大大增加了股东作为一个阶级的数量和重要性。这个阶层作为国计民生的一部分,代表了非个人责任的财富与土地及土地所有者应尽义务的分离,而且也几乎与责任管理相分离。 【析句】这种长句句式复杂,内容抽象,让考生一头雾水,不知所云。面对这一拦路虎,首先要抓住句子的主干,...manipulationincreasednumbersandimportance...,(whichis)anelement...。主语和宾语都有较长的短语和of结构限定。而非限制性定语anelement...landowners中又带有两个定语从句,一个是(whichwas)representing,另一个是(whichwas)detached。将定语从句中省略的"引导词+be"结构补充完整,则不易与分词结构混淆。 8.TownslikeBournemouthandEastbournespranguptohouselarge"comfortable "classeswhohadretiredontheirincomes,andwhohadnorelationtotherestofthecommunityexceptthatofdrawingdividendsandoccasionallyattendingashareholders'meetingtodictatetheirorderstothemanagement.(1996.阅读.TextC) 【译文】像伯恩茅斯和伊斯特本这样的城镇的涌现是为了给大批"舒适"阶层提供休憩之所。这些人依赖丰厚的收入生活,除了参加分红和偶尔参加股东大会向管理层下达命令之外,与社会的其他阶层毫无瓜葛。 【析句】这一长句的难点在于宾语comfortable classes有两个由定语从句whohasretired...,whohadnorelation...并由and连接,而第二个定语从句中存在较长的介词短语结构,except是介词,that指代relation,drawing和attending是并列关系,作of的宾语,todictatetheirorders..是目的状语。 9.Thepaidmanageractingforthecompanywasinmoredirectr elationwiththemenandtheirdemands,butevenhehadseldomthatfamiliarpersonalknowledgeoftheworkmenwhichtheemployerhadoftenhadunderthemorepatr iarchalsystemoftheoldfamilybusinessnowpassingaway. (1996.阅读.TextC) 【译文】带薪管理公司的职业经理人与工人以及他们需要的关系更加直接,但是就连他也不熟悉工人的个人状况,而这种个人了解却常常存在于现在不断消失的古老家族公司的那种家长制制度下。 【析句】整个句子由but引导两个转折关系的句子,第一个句子的主干是thepaidmanager...wasinmoredirectwith...theirdemands,actingfor...是现在分词作定语,修饰manager;第二个句子主干是evenhehad...personalknowledgeoftheworkmen...,which引导定语从句修饰familiarpersonalknowledge,passingaways是现在分词作定语修饰前面的oldfamilybusiness.将各种修饰成分与它们所修饰的内容之间的关系搞清楚,那么整句话就更容易理解了。 10.Americansflockedtothesefairstoadmirethenewmachinesandthustorenewtheirfaithinthebeneficenceoftechnologicaladvance. 【译文】美国人成群结队地涌向这些展览会是为了欣赏新的机器,从而继续对技术进步所带来的便捷保持信心。 【析句】句子不难,有两个to引导的目的状语从句。有三个单词值得注意:第一个是flock,动词作"聚集;成群而行"讲;第二个是admire,有"钦佩,欣赏"之义;第三个单词renew基本意思是指将陈旧的或年久失修的东西彻底地翻新或使年老的人再次恢复青春活力,即"复原,更新";也可指一件事情从头再来或完成其未完成的东西,即"重新开始""继续"。引申还可指"补充""延长…的期限"等。 11.Giventhisoptimisticapproachtotechnologicalinnovation,theAmericanworkertookreadilytothatspecialkindofnonverbalthinkingrequiredinmechanicaltechnology. 【译文】由于这种鼓励技术创新的积极方法,美国工人很容易就掌握了机械技术中要求的那种独特的非语言思维方式。 【析句】given是介词,意为"考虑到,如果",e.g.Giventheirinexperience,they'vedonetheirbest.考虑到他们缺乏经验,他们已经尽力了。take与介词百搭,这里的taketo意为"开始;从事;喜欢;形成...的习惯;容易学会"。像take、make这种看起来简单实际上复杂的单词的搭配及用法需要考生多总结、多运用。 12.Themechanicshouldsitd ownamonglevers,screws,wedges,wheels,etc.,likeapoetamongthelettersofthealphabet,consideringthemasanexhibitionofhisthoughts,inwhichanewarrangementtr ansmitsanewidea. 【译文】技工应该坐在杠杆、螺丝、楔子、轮子等工具周围,就像诗人被字母围绕,把它们当做思路的展示,每一个新组合都传达一个新想法。 【析句】句子的主干是Themechanicshouldsitd own…,likea…,consideringthemas…,inwhicha...。有些考生可能会困惑,considering现在分词引导的状语从句修饰的是themechanic,还是apoet。状语从句可以放在句首,也可放在句尾。如果从句提前,那么很明显,修饰的是themechanic。也可以通过分析句子主干判断。 13.TheAswanDam,forexample,stoppedtheNilefloodingbutd eprivedEgyptofthefertilesiltthatfloodsleft--allinreturnforagiantr eservoirofdiseasewhichisnowsofullofsiltthatitbarelygenerateselectr icity. 【译文】例如,阿斯旺大坝阻挡了尼罗河的洪水,但埃及也失去了洪水退去后留下的肥沃淤泥--这一切换来得是一个使人们疾病丛生的巨大水库。如今水库里积满了淤泥,基本上无法发电。 【析句】句子的主干是theAswanDamstopped...butd eprived...。stopped和deprived是有转折关系的并列成分。thatfloodsleft作fertilesilt的定语从句。破折号后allinreturn...是省略了"引导词+be"的非限制性定语从句即(whichwas)allinreturnfor...。非限制性定语从句中又有which引导的定语从句,whichisnow...silt修饰agiantr eservoir.后面的that构成so...that...的固定搭配。 14.Thisweek,intheheartofcivilizedEurope,SlovaksandHungariansstoppedjustshortofsendinginthetr oopsintheircontentionoveradamontheDanube. 【译文】本周在文明的欧洲腹地,斯洛伐克人和匈牙利人为了多瑙河上的一处水坝所引起的争端,差一点就派出了部队。 【析句】stopshortof意为"突然停止;未到达",引申义相当于becloseto.英语中名词结构应用十分广泛,可与所对应的的名词互换,使行文简洁生动。如本句中的intheircontentionover...就等于contendover(for)"争夺,斗争"。 15.Meanwhile,inIndia,theWorldBankhasgiventhego-aheadtotheevenmorewrong-headedNarmadaDam. 【译文】同时,世界银行已经贷款给印度建造纳尔达玛大坝,简直是错上加错。 【析句】这句话中两个单词用的很好,一个是go-ahead。givego-aheadtodosth意为"允许、批准做某事",比起allowsbtodosth更加形象生动。另一个是wrong-headed,意为"固执己见的,坚持错误的",与go-ahead形似,前后呼应。 16.ThinkofGallileo's17th-centurytr ialforhisrebellingbeliefbeforetheCatholicChurchorpoetWilliamBlake'sharshremarksagainstthemechanisticworldviewofIsaacNewton. (1998.阅读.Text.A) 【译文】想想十七世纪,伽利略由于叛逆性的信仰受到天主教会的审判,或是诗人威廉姆布莱克对艾萨克牛顿的机械的世界观所提出的尖锐批评。 【析句】句子的主干是一个祈使句,Thinkof...Gallileo'str ial...orWilliamBlake'sharshremarks...,of后有两个并列的宾语,宾语后分别跟介词短语forhisrebelling...和againstthemechanisticworldview...。注意多在作文中灵活运用介词替代重复出现的动词会有很不错的效果哦! 17.Asurveyofnewsstoriesin1996revealsthattheanti-sciencetaghasbeenattachedtomanyothergroupsaswell,fromauthoritieswhoadvocatedtheeliminationofthelastr emainingstocksofsmallpoxvirustoRepublicanswhoadvocateddecreasedfundingforbasicresearch.(1998.阅读.Text.A) 【译文】一项关于1996年的新闻故事的调查显示,很多其他组织也被贴上了反科学的标签,比如提倡消灭最后一批储存的天花病毒的机构和某些提议削减基础研究资金的共和党人。 【析句】句子的主干是Asurveyof...revealsthat...,宾语从句的主干是theanti-sciencetaghasbeenattachedto...groups。from...to...此处相当于suchas...,每个例子分别含有一个定语从句whoadvocated...和whoadvocated,由and连接表示并列关系。 18.Theyhaveincommononlyonethingthattheytendtoannoyorthreatenthosewhoregardthemselvesasmoreenlightened.(1998.阅读.Text.A) 【译文】他们只有一点是相同的,就是想惹怒或恐吓那些自认为更文明的人。 【析句】句子很短,但包含两个从句,thattheytendto...作theonlyonething的同位语从句,同位语从句里又包含一个定语从句whoregardthemselves... 19.Whilewarningsareoftenappropriateandnecessary--thedangersofdruginteractions,forexample--andmanyarerequiredbystateorfederalregulations,itisn'tclearthattheyactuallyprotectthemanufacturersandsellersfromliabilityifacustomerisinjured.(1998.阅读.TextA) 【译文】警告往往是恰当且必要的,比如提醒药物反应带来的危险,有些警告也是州法或联邦法律所要求的。但事实上,若使用者受伤,法律条款并没有明确地保护生产商或销售者使其不必承担责任。 【析句】整句话的主干是主句+时间状语从句,主句中,it作形式主语,真正的主语是theyactuallyprotect...fromliability,主句里又包括一个if引导的条件状语从句;while引导的时间状语从句中,有两个并列的分句warningsare...andmanyare...。破折号中间的内容属于插入语,抓主干时可暂时省略。 20.Aspersonalinjuryclaimscontinueasbefore,somecourtsarebeginningtosidewithdefendants,especiallyincaseswhereawarninglabelprobablywouldn'thavechangedanything.(1998.阅读.TextA) 【译文】随着人身伤害起诉案件一如既往地不断增加,一些法庭的判决开始偏向被告,尤其是在商品警告标签可能起不了多大作用的情况下。 【析句】整句话由主句somecourtsarebeginning...+时间状语从句aspersonalinjuryclaims...asbefore构成。其中,主句更为复杂,又包括一个where引导的定语从句,时态虚拟为语气wouldn'thavechanged...。 21.Atthesametime,theAmericanLawInstitute--agroupofjudges,lawyers,andacademicswhoserecommendationscarrysubstantialweight--issuednewguidelinesfortortlawstatingthatcompaniesneednotwarncustomersofobviousdangersorbombardthemwithalengthylistofpossibleones.(1999.阅读.TextA) 【译文】与此同时,美国法律研究所--由一群法官、律师和理论专家组成,他们的建议分量极重--发布了新的民事伤害法令指导方针,宣称公司不必提醒顾客注意显而易见的危险,也不必连篇累牍地一再提请他们注意一些可能会出现的危险。 【析句】首先把破折号中间的插入语省略不看,句子的主干是theAmericanLawInstituteissuednewguildelinesfortortlaw,statingthat...是动名词引导定语从句,可以另写为whichstated...。再看插入语中,包含一个whose引导的定语从句。正是各种从句的存在使得整句话显得复杂难解,也是考生在作文中应该借鉴之处。 22.Ifexperimentsareplannedandcarriedoutaccordingtoplanasfaithfullyasthereportsinthesciencejournalsindicate,thenitisperfectlylogicalformanagementtoexpectr esearchtoproduceresultsmeasurableindollarsandcents.(1999.阅读.Text5) 【译文】如果实验是像科学杂志上的报告所示的那样如实地根据计划规划和实施的话,那么对管理层来说,期待研究能够产生可以用金钱衡量的结果是完全合理的。 【析句】首先抓主干,主干是一个带有条件状语从句的复合句Ifexperimentsareplannedandcarried...,thenitisperfetlylogical...。if条件状语从句中有一个比较结构asfaithfullyasthereports...indicate,相比较的成分是experimentsareplannedandcarriedout和thereports...indicate,因为动词不同,所以后面不能用do代替,例如HerunsfasterthanIdo。主句中出现了it作形式主语,真正的主语是后面的动词不定式toexpectr esearchto...。 23.Itisentirelyreasonableforauditorstobelievethatscientistswhoknowexactlywheretheyaregoingandhowtheywillgetthereshouldnotbedistr actedbythenecessityofkeepingoneeyeonthecashregisterwhiletheothereyeisonthemicroscope.(1999.阅读.Text5) 【译文】审计人员也完全有理由相信,确切知道自己的目标并知道如何实现这一目标的科学家们根本没必要在一只眼盯着显微镜时,还要分心用另一只眼睛盯着现金计数器。 【析句】因为it此处作形式主语替代不定式引导的主语从句,所以真正的句子主干应该是tobelievethat...isentirelyreasonable.主语从句中的主干是scientistsshouldnotbedistr actedbythenecessity...register,后面有while引导的时间状语从句。主语从句里又包含多个从句:whoknow...引导定语从句,修饰scientists;where...goingandhow...there是know的宾语从句。长句里包含从句,从句中又包含从句,是英语长句难以理解的主要原因。 24.Nor,ifregularityandconformitytoastandardpatternareasdesirabletothescientistasthewritingofhispaperswouldappeartoreflect,ismanagementtobeblamedfordiscriminatingagainstthe"oddballs"amongresearchersinfavorofmoreconventionalthinkerswho"workwellwiththeteam."(1999.阅读.Text5) 【译文】如果科学家们做试验和写论文一样步骤规范、遵守要求,那么管理层就不该因歧视研究者中"思维与众不同的人"、喜欢其中思想较为传统的"善于团队合作"的人而受到指责了。 【析句】英语复合句中,从句的位置比较灵活,可根据需要放在句前、句中、句后。这里就是从句放在句子的例子,割裂了主句,增加了阅读的困难程度。本句是由一个完全否定的主句norismanagementtobeblamedfor...和一个条件状语从句组成的ifregularityandconformityare...as...as...(比较结构)构成。主语从句中连续用了三个介词,for表原因,aganist表反对,infavorof表支持,要注意英语中介词的应用;thinkers后是who引导的定语从句。 25.WhentheUnitedStatesenteredjustsuchaglowingperiodaftertheendoftheSecondWorldWar,ithadamarketeighttimeslargerthananycompetitor,givingitsindustr iesunparalleledeconomiesofscale.(2000.阅读.TextA) 【译文】二战结束后,美国恰好进入了这样一个繁荣时期,它当时的市场是任何竞争者的八倍大,这使得其工业具有前所未有的规模经济。 【析句】本句是复合句,主干是ithadamarket....competitorwhentheUnitedStatesentered...。主句里,it指代美国;此处有一个比较结构:倍数+形容词比较级+than+比较的对象;逗号后,动名词引导非限制性定语从句,相当于whichgivedits...。 26.Forawhileitlookedasthoughthemakingofsemiconductors,whichAmericahadinventedandwhichsatattheheartofthenewcomputerage,wasgoingtobethenextcasualty.(2000.阅读.TextA) 【译文】人们曾一度以为,半导体制造业会是下一个在海外品牌面前全军覆没的产业,而在新计算机时代居于核心地位的半导体正是美国人发明的。 【析句】句子的主干是Itlookedasthough...,look与sound、sense等感官动词一起作连系动词,因此,asthough引导表语从句themakingofsemiconductorswasgoingto...casualty.注意两个逗号之间是两个并列的which引导的定语从句修饰themakingofsemiconductors。 27.Thereareabout105malesbornforevery100females,butthisratiodropstonearbalanceattheageofmaturity,andamong70-year-oldstherearetwiceasmanywomenasmen. 【译文】每出生一百位女婴就约有一百零五位男婴降生,但到成年,这一比例基本持平,七十多岁的老人里,健在的老年女性的数量是老年男性的二倍。 【析句】这个长句比较简单,是由三个简单句由and、but连接,形成简单的并列或转折关系,每个简单句中没有增加句子长度的从句。 28.Thismeansthat,forthefirsttime,therewillbeanexcessofboysinthosecrucialyearswhentheyaresearchingforamate. 【译文】这意味着到了男孩寻找伴侣的关键年龄将首次出现男孩过剩。 【析句】这是一个很典型的复合长句,首先抓主干,主句是一个简单句Thismeansthat...,从句在mean后是宾语从句;主句没有从句,这意味着不必分析"主从";看"从从",宾语从句therewillbean...years后有一个when引导的时间状语从句。至此,基本的逻辑关系就分析清楚了。 29.Thegrandmediocrityoftoday--everyonebeingthesameinsurvivalandnumberofoffspring--meansthatnaturalselectionhaslost80%ofitspowerinupper-middle-classIndiacomparedtothetr ibes. 【译文】今天这种每个人的生存机会和子女数量都相同的极其显著的平均化,意味着与部落相比,自然选择在印度社会中、上层中已经失去了80%的效力。 【析句】句子的主干是Thegrandmediocrityoftodaymeansthat...(主句)+thenaturalselection...(宾语从句),破折号之间是伴随状语;主句和从句中都没有进一步的从句,因此整句话相对来说不难理解。 30.Whenanewmovementinartattainsacertainfashion,itisadvisabletofindoutwhatitsadvocatesareaimingat,for,howeverfarfetchedandunreasonabletheirprinciplesmayseemtoday,itispossiblethatinyearstocometheymayberegardedasnormal.(2000.阅读.TextC) 【译文】当艺术上的一项新运动达到一定流行程度时,最好先弄清该运动倡导者的目的,因为,无论他们的创作原则在今天看来多么牵强、多么荒谬,在未来这些理论有可能会被视为正常的东西。 【析句】这一复合句的主干包括一个主句itisadvisabletofindout...aimingat和两个从句:时间状语从句when...fashion,原因状语从句foritispossible...。主句中findout后是what引导的宾语从句,it作形式主语,真正主语是不定式。时间状语从句比较简单,而原因状语从句算得上整句话的难点,首先因为for与它引导的从句被割裂,必须跳过两个逗号之间的部分将引导词和从句连接起来才能理解这句话的意思;其次,原因状语从句还带有一个让步状语从句,howeverfarfetched...mayseemtoday,而且为倒装。 31.WithregardtoFuturistpoetr y,however,thecaseisratherdifficult,forwhateverFuturistpoetr ymaybe--evenadmittingthatthetheoryonwhichitisbasedmayberight--itcanhardlybeclassedasLiterature.(2000.阅读.TextC)。 【译文】然而,就未来主义派诗歌而言,情况却相当不同了。因为无论未来派诗歌为何物--即使承认其理论依据是正确的--也很难称其为文学作品。 【析句】句子的主干是thecaseisratherdifficult,foritcan...literature。主句里,withregardto是介词短语,并非从句,however表示与上文有转折关系。这一长句的难点主要在for引导的原因状语从句中。从句中,itcanhardly...literature是主句,又包含一个让步状语从句whateverFuturistpoetr ymaybe。两个破折号之间是动名词引导的插入语,甚至插入语中也存在一个which引导的定语从句。例2与例1结构相似,都是从句被其他成分割裂,需要考生自己判断整合。 32.ButitisalittleupsettingtoreadintheexplanatorynotesthatacertainlinedescribesafightbetweenaTurkishandaBulgarianofficeronabridgeoffwhichtheybothfallintotheriver--andthentofindthatthelineconsistsofthenoiseoftheirfallingandtheweightsoftheofficers:"Pluff!Pluff!Ahundredandeighty-fivekilograms.(2000.阅读.TextC) 【译文】在某首诗中,未来派诗人用一行文字描写了一名土耳其军官和一名保加利亚军官在桥上发生搏斗的场面,结果双双从桥上掉入河中。看了这样的诗,有点让人摸不着头脑,后来看了注解才发现,诗把他们两人落水的声音和体重写在了一起:"扑通!扑通!185公斤。" 【析句】句子长,结构复杂,考生不容易马上抓住句子大意。解题的对策是首先找出句子的主干部分,itisalittleupsettingtoread...andtofind...。其中,it作形式主语,真正的主语是toread...andtofind...。read后that...是第一个宾语从句,作read的宾语,从句里又有一个介词which引导的定语从句修饰bridge;find后that...是第二个宾语从句,作find的宾语。一定要注意句子中破折号、两个逗号之间的成分,把握句子的主干,然后层层分析。 33.Thecomingofageofthepostwarbabyboomandanentr yofwomenintothemale-dominatedjobmarkethavelimitedtheopportunitiesofteenagerswhoarealreadyquestioningtheheavypersonalsacrificesinvolvedinclimbingJapan'srigidsocialladdertogoodschoolsandjobs.(2000.阅读.TextD) 【译文】战后婴儿出生高峰期的到来以及妇女进入男性主宰的就业市场,限制了青少年的发展机遇,这些青少年已经开始质疑在进好学校,找好工作,攀登日本等级森严的社会阶梯的过程中所付出的的沉重个人牺牲是否值得。 【析句】本句较长,但结构并不十分复杂。句子的主干是Thecomingofage...andanentr yofwomen...havelimitedtheopportunitiesofteenagers.后有who引导的定语从句whoare...sacrifices,修饰teenagers;同时,定语从句中又包含过去分词引导的从句involvedin...相当于whichwereinvolved...。 34.LastyearMitsuoSetoyama,whowastheneducationminister,raisedeyebrowswhenhearguedthatliberalreformsintr oducedbytheAmericanoccupationauthoritiesafterWorldWarIIhadweakenedthe"Japanesemoralityofrespectforparents."(2000.阅读.TextD) 【译文】去年,时任教育大臣的MitsuoSetoyama就提出责难,他认为二战后美国占领当局引进的自由改革削弱了"日本尊敬父母的道德观"。 【析句】本文的主干是MitusoSetoyamaraisedeyebrowswhenheargued...。其中,主句中,有who引导的定语从句,修饰MitsuoSetoyama,点明人物身份;从句是when引导的时间状语从句,argue后that引导宾语从句,intr oducedby...WWII是liberalreforms的定语。修饰成分再多再长,只要找准主干再层层分析,问题就迎刃而解。 35.Witheconomicgrowthhascomecentr alization;fully76percentofJapan's119millioncitizensliveincitieswherecommunityandtheextendedfamilyhavebeenabandonedinfavorofisolated,two-generationhouseholds.(2000.阅读.TextD) 【译文】随着经济的发展,居住集中化也随之而来,在日本1亿1900万人当中,足有76%住在城市,在那里社区和几世同堂的大家庭已经成为过去,取而代之的是单门单户的两代之家。 【析句】注意第一句话后的标点符号为分号,说明这是完整的句子,而不是with引导的伴随状语。实际上这是一个倒装句,真正的语序是centr alizationhascomewitheconomicgrowth.分号后,句子主干是76%ofcitizensliveincities,where引导地点状语从句,修饰cities。英语长难句中,一定不要忽视标点符号的作用。 36.Instead,wearetr eatedtofinehypocriticalspectacles,whichnowmorethaneverseeminamplesupply:thecriticofAmericanmaterialismwithaSouthamptonsummerhome;thepublisherofradicalbookswhotakeshismealsinthree-starrestaurants;thejournalistadvocatingparticipatorydemocracyinallphasesoflife,whoseownchildrenareenrolledinprivateschools.(2000.阅读.TextE) 【译文】相反,我们目睹了比以前任何时候都多的虚伪景观:美国物欲主义批评家在南安普顿拥有一栋避暑别墅;激进的出版商到三星级餐馆就餐;倡导终生参与民主的新闻记者却把自己的子女送进私立学校。 【析句】本句很长,但结构相对简单:主句是wearetr eatedto...spectacles,后跟非限制性定语从句,修饰前面的整个句子。冒号之后,是对于hypocriticalspectacles的解释说明,共有三个名词,thecriticof...+介词短语;thepublisherof...+who引导的定语从句;thejournalist+动名词引导的定语结构+whose引导的定语从句。 37.Thisdoesnotmeanthatambitionisatanend,thatpeoplenolongerfeelitsstirringsandpromptings,butonlythat,nolongeropenlyhonored,itislessopenlyprofessed.(2000.阅读.TextE) 【译文】但这并不意味着雄心已经穷途末路,人们不再感到它对人们的激励了,只是人们不再公开地以它为荣,更不愿公开地坦白了。 【析句】句子的主句是Thisdoesnotmean,但主要内容表现在后面that引导的宾语从句,前两个是并列关系,后一个与前两个成转折关系,thatambition...end,thatpeople...promptings,butthatitislessprofessed。nolongeropenlyhonored作最后一个宾语从句的伴随状语。 38.Such,then,isthewaythingsstand:ontheleftangrycritics,ontherightstupidsupporters,andinthemiddle,asusual,themajorityofearnestpeopletr yingtogetoninlife.(2000.阅读.TextE) 【译文】于是,情况就成了这样,左边是愤怒的批评家,右边是愚蠢的支持者,而居中的通常是大多数认真而努力追求成功的人。 【析句】主句Suchisthewaythingsstand中,thingsstand是省略了引导词的定语从句,冒号后进一步解释说明三种人,介词短语在前,省略了系动词are,主语在后。 39.Sadtosay,thisprojecthasturnedouttobemostlylow-levelfindingsaboutfactualerrorsandspellingandgrammarmistakes,combinedwithlotsofhead-scratchingpuzzlementaboutwhatintheworldthosereadersreallywant.(2001.阅读.Text3) 【译文】遗憾的是,这次新闻机构新都调查计划结果只获得了一些肤浅的发现,诸如新闻报道中的事实错误、拼写或语法错误,和这些低层次发现交织在一起的还有许多令人挠头的困惑,譬如读者到底想读些什么。 【析句】英语阅读中有不少长句自成一段,本句就是一例。句子的主句是thisprojecthasturnedouttobe...finds,about+后面三个名词作宾语的补语;逗号后combinedwith...puzzlement是过去分词引导的伴随状语,里面又含有what引导的宾语从句。 40.Thereexistsasocialandculturaldisconnectbetweenjournalistsandtheirreaders,whichhelpsexplainwhythe"standardtemplates"ofthenewsroomseemalientomanyreaders. (2001.阅读.Text3) 【译文】新闻记者和读者之间存在着社会和文化方面的脱节,这就是为什么新闻编辑室的"标准模式"与众多读者的意趣相差甚远。 【析句】句子主干是therebe的主句加which引导的非限制性定语从句,定语从句中why引导宾语从句作explain的宾语。如果考生不理解standardtemplates,可以参考上下文中给出的解释即standardpatterns。 (我是实习小编小白:拥有梦想只是一种智力,实现梦想才是一种能力。)

转载请注明:文章转载自 www.mshxw.com
本文地址:https://www.mshxw.com/xueli/32762.html
我们一直用心在做
关于我们 文章归档 网站地图 联系我们

版权所有 (c)2021-2022 MSHXW.COM

ICP备案号:晋ICP备2021003244-6号