摘要:考研英语作为一门考研公共课,虽然大家都学了英语十几年,却仍经常有总分过线挂在英语上的情况,因此英语复习不单单是单词、做题。阅读作为考研英语的大头,仅仅做考研真题或许没法满足你的阅读量,因此帮帮之后会不定时推出一篇英文美文,这些文章都与考研英语阅读同源,多读必有好处。 ●TencenttakesonAppleinChina 腾讯与苹果公司在中国的角逐。 Inmostoftheworld,thesuccessofApple's“walledgarden”ofproprietarysoftwarehastwoelements. 在世界的大多数国家中,苹果公司专有软件的封闭平台的成功有两个因素。 First,itsattr activeservices:userstendtobeaddictedtoitsiTunesmusicshopandiBooksstore. 首先是苹果软件诱人的服务,用户一般会沉迷于它的iTunes音乐商店和iBooks商店。 Second,thecomplexitiesinvolvedinswitchingfromaniPhonetoanotherdevicewithoutlosingmusicfilesorhavingtore-downloadapps. 其次,从iPhone切换到其他设备而不丢失音乐文件或必须重新下载应用程序又纷繁复杂。 NeitherfactorworksaswellinChina. 不过这两点在中国却不起作用。 There,manyofApple'sserviceshavenottakenoff. 苹果公司的许多服务也并没有成功。 TheAmericangiantmissedtheboatonmusicsalesinthecountr y,reckonsMatthewBrennanofChinaChannel,atechnologyconsultancy. 中国频道的技术顾问MatthewBrennan认为,苹果公司错失了在中国销售音乐的机会。 Itssalesofbooksareblockedbythegovernment. 政府也阻止苹果出售书籍。 Inaddition,fewwoulddisagreethatitsmessagingserviceisaflopandthatApplePay,itsmobile-paymentoffering,isirrelevant—itsmarketshareonthemainlandisonly1%. 另外,几乎所有人认为苹果的短信服务是彻底失败的,也认为苹果的移动支付应用也是没有必要的,苹果支付在大陆所占的市场份额仅1%。 A“genius”employeeatanApplestoreinShanghaiadmitssheepishlythat“iClouddoesn'tworkverywellinChina.” 上海一家苹果商店里的一位销售“天才吧”的工作人员含蓄的承认,苹果云服务在中国运行的不是很好。 AndswitchingisadoddleinChina,observesBenThompsonofStr atechery,anindustr ynewsletter. 行业资讯服务机构Str atechery的BenThompson表示,在中国,换部手机是一件非常容易的事。 NearlyeveryoneusesWeChat,anappmadebyTencent,oneofChina'sthreebiginternetgiants,foreverythingfromsocialmediatopayments. 从社会媒体到支付等一切事情,每个人都是通过腾讯(中国三大互联网巨头之一)推出的微信来完成。 ThroughWeChatitiseasytotr ansferphotos,messages,contactsandpaymentshistorymaintainedonthatappfromonedevicetoanother. 在微信上,从一个手机向另一个手机传输照片、短信、联系人以及消费历史也是很简单的。 NowonderthatApple'sretentionrateamongiPhoneusers,whichtops80%inAmericaandBritain,isonly50%inChina. 难怪,在苹果手机用户中,在美国和英国持有率有80%的苹果公司的软件在中国仅有50%的持有率。 Thatd oesnotbodewellforakeymarket. 在这一关键市场中,这并不是一个好兆头。 Apple'srevenuesingreaterChinahavenearlydoubledsince2013,to$48.5bnin2016,thanksinparttoitsmainlandappstore. 2013年以来,苹果公司在中国的收益几乎翻了一番,2016年,达到485亿美元,在某种程度上,这得益于大陆的应用商店。 AppAnnie,aresearchfirm,reckonsitistheworld'sbiggestAppleappstore,asmeasuredbyrevenue. 从收益上来说,Annie(一家研究型软件公司)认为大陆得苹果应用商店是全球最大的。 ButApple'sresultsforthefirstquarteroftheyearshowedtotalsalesfallingbysome14%ingreaterChinacomparedwithayearago,thefifthconsecutivequarterofdecline. 在今年的第一季度,苹果在中国的业绩与去年相比较下降了14%,销售额连续五个季度下降。 Canalys,amarket-researchfirm,estimatesthatshipmentsofiPhonesonthemainlandplungedbyaquarterinthefirstquarter. 一家市场研究公司Canalys估计,苹果在大陆的出货量会在第一季度减少四分之一。 ►beaddictedto沉迷于 例句:Manyofthewomenareaddictedtoheroinandcocaine. 这些女人中很多人都吸食海洛因和可卡因成瘾了。 ►totalsales销售总额 例句:Thetotalsaleswentupby20%comparedwiththatoftheyearbefore. 与前年相比,总销售额上升了20%。 ►inpart部分的;某种程度的 例句:Inpartthisattitudewasduetofearoftr adeunionandemployeereactions. 在某种程度上,这一态度是由于害怕工会和雇员的反应。 ►Inaddition另外的 例句:Youneedmoneyandtime;inaddition,youneeddiligence. 你需要钱和时间,此外还需要努力。 ●HostilitieshavenowbrokenoutwithTencent. 现在,苹果公司已对腾讯有所不满。 Thetwohadco-existedhappily:sincericherChinesepreferiPhonestoAndroidphones,thesedevicesarewhereWeChatmademuchofitsmoney. 腾讯和苹果之前愉快地和平相处。尽管相比安卓手机来说,中国的有钱人更喜欢苹果手机,不过微信都能从这些手机中获利。 Butearlierthisyear,WeChatlaunched“mini-programmes,”aformoflightweightappthatoperatesindependentlyofApple'sappstoreandrobsitofrevenues. 但是,今年早期,微信推出了微小应用“小程序”,这些小程序可以独立于苹果软件商店运行,这抢走了苹果公司的利润。 Apple,meanwhile,haddislikedbuttoleratedWeChat'spracticeofallowinguserstorewardgeneratorsofcontent(forexample,opinioncolumns)withsmalltips. 同时,苹果并不喜欢微信允许用户通过打赏来奖励文章的原创者(例如专栏),但是却不得不容忍。 ThesebypassApple'sownpaymentsmechanism. 微信的打赏功能绕过苹果自己的支付机制。 OnApril19thAppleobligedWeChattoshutd owntipping. 4月19号,苹果公司要求微信关闭打赏功能。 AnotherfrontinthefightingisthattheAmericanfirm'smainlandappstoreacceptsAlipay,apaymentservicefromChina'sAlibaba,butnotWeChat'spaymentoffering. 在这场斗争中的另一条战线是,美国公司的应用商店都加入了支付宝应用(中国阿里巴巴的支付服务,而不是提供微信支付业务)。 Broadly,WeChatisgoingfrombeingasocial-mediaplatform(akintoFacebookandWhatsApprolledintoone)tobecomingamobile-operatingsystem,puttingitonacollisioncoursewithApple. 大体来讲,微信正在从成为一种社交平台(类似脸书、Whatsapp等软件的平台)逐渐发展成为可移动操作系统,这使得微信与苹果发生冲突。 “Thereisawargoingon,”saysMrBrennan. Brennan说道:“一场战争正在进行”。 Whowillwinsuchaclashoftitans? 在两个巨头公司的竞争中,谁将会赢得的胜利? Rumoursareswirlingamongtechexpertsaboutwhatmighthappennext. 技术专家对于接下来将会发生什么也是众说风云。 Appleistr yingtofortifyitsposition. 苹果公司努力加强自己在中国的地位。 Itisinvestingheavilyinitslargenetworkofstoresandresearchlabsonthemainland;anditplanstoincludeChinainthefirstwaveofcountr iesinwhichitshighlyanticipatednewiPhonewillbelaunchedlaterthisyear. 所以它开始在大陆大量投资庞大的网络商店和研究实验室;而苹果公司计划将中国纳入备受期待的新苹果手机首波发行国家之中。 ButAppleisonthedefensive,whereasTencentisfirmlyontheattack. 不过,苹果现在处于防御状态,腾讯则一直处于进攻状态。 MrBrennanspeculatesthatTencentmightevenlaunchaWeChatphone,whichwouldmakeTencent'sofferingcompletelyindependentoftheiPhone. Brennan预测腾讯甚至可能会推出微信手机,能够使腾讯推出的软件完全独立于苹果手机。 Anywhereelseintheworld,itwouldbefoolishtogoupagainsttheCaliforniangiant. 无论哪个国家的公司,与苹果公司作对是不明智的。 InChina,though,thenativefirmmayhavetheadvantage. 但是在中国,本土公司也许有优势。 AsConnieChanofAndreessenHorowitz,aninvestmentfundinSiliconValley,putsit:“Loyaltyismuch,muchstr ongertoWeChatthantoAppleinChina.” 硅谷的AndreessenHorowitz(一家风险投资基金公司)的ConnieChan讲到:在中国,用户对于微信的忠诚要比苹果强的多。 ►shutd own关闭 例句:Itisrequiredbylawtoshutd ownbankswhichitr egardsaschronicallyshortofcapital 法律规定资金长期短缺的银行必须关闭。 ►goupagainst对抗 例句:Ibearnoneofyouanyenmity,butIwon'tgoupagainstJames. 我跟你们毫无过节,但我也不想和詹姆斯作对。 ►aformof一种...的形式 例句:Hisdecisiontoreturntoaformofpropertytaxistherightone. 他决定恢复征收财产税是正确的。 ►socialmedia社交媒体 例句:Wehaveallwitnessedthepowerofsocialmedia. 我们见证了社交媒体的实力。 (实习小编:二哈)