摘要:考研英语单词已经够让考研党们头疼过,但那还只是基础,为了能够更好地理解文章做题,长难句分析是必须攻克的难关。但是很多小伙伴根本看不懂长难句,无从下手。 接下来就以3个长难句为例,教大家分析考研英语长难句。►Hisnewrole,announcedaweekago,hasprovokedderisionfromLabourand disquietfromsomeToryMPs.TheHouseofCommonscommitteeonstandardssaidonFridaythatitwouldexamineguidanceonMPs'secondjobsamidquestionsoverhowmuchtimeOsbornewouldbeabletodevotetohisTattonconstituents. 单词: 1、Provoke引发 2、Derision嘲讽 3、Disquiet不安 4、Secondjob兼职 5、Constituents选民 6、tory托利党也就是保守党 7、MPs(memberofparliament)议会议员 8、Thehouseofcommons下议院 9、committee委员会 10、Tatton地名 11、amid在..之中 Amidallrushandconfusionsheforgottosaygoodbye. 在慌乱之中,她忘了说再见。 第一句: Hisnewrole,announcedaweekago,hasprovokedderisionfromLabouranddisquietfromsomeToryMPs. 确定主干:HisnewrolehasprovokedderisionfromLabouranddisquietfromsomeToryMPs. 切分成分:,announcedaweekago,一周前宣布 参考译文:他一周之前公布的新职责招致工党的嘲讽以及一些保守党议员的不安。 第二句: TheHouseofCommonscommitteeonstandardssaidonFridaythatitwouldexamineguidanceonMPs'secondjobsamidquestionsoverhowmuchtimeOsbornewouldbeabletodevotetohisTattonconstituents. 确定主干:TheHouseofCommonscommitteeonstandardssaidonFridaythat+宾语从句 切分成分:itwouldexamineguidanceonMPs'secondjobs宾语从句 amidquestions/(overhowmuchtimeOsbornewouldbeabletodevotetohisTattonconstituents.)状语括号中是questions的定语; 参考译文:在对奥斯本可投入多少时间给塔顿选民的质疑声中,周五下议院标准委员会表示将审议关于议员兼职的指引规则。►RoyalBankofScotland'sgambittosidestephavingtosellitsWilliams&Glynbusinessisunderthreatassmallerlendersmountachallenge,arguingthatitd oesnotgofarenoughtoaddresscompetitionconcerns. 单词: 1、Gambit策略 2、Sidestep避免 3、Underthreat爱到威胁4.Mount发起;提出 5、Concerns问题 确定主干:RoyalBankofScotland'sgambitisunderthreat 切分成分+独立成句: 1.tosidestephavingtosellitsWilliams&Glynbusiness定语 2.assmallerlendersmountachallenge,状语 3.arguingthatitd oesnotgofarenoughtoaddresscompetitionconcerns 状语(argue动作的发出者是smallerlenders) it=RoyalBankofScotland(一定要记住教训!) (这就是考点啊!要结合语境来啊!) smallerlendersarguethatitd oesnotgofarenoughtoaddresscompetitionconcerns 参考译文:苏格兰皇家银行为避免(不得不)出售威廉姆斯和格林业务而提出的妙计正受到威胁,--些小银行提出异议,认为该计划在处理竞争问题.上走得不够远。►Complexinternational,economic,technologicalandculturalchangescouldstarttodiminishtheleadingpositionofEnglishasthelanguageoftheworldmarket,andUKinterestswhichenjoyadvantagefromthebreadthofEnglishusagewouldconsequentlyfacenewpressures. 单词: 1、complexadj.复杂的 2、technologicaladj.技术的 3、diminishV.减少;削弱;贬低 4、theleadingposition领导地位;领先地位 5、interestn.兴趣;利益 6、breadthn.宽度;广泛 7、pressuren.压力 确定主干:句子主干为and连接的并列句。 拆分成分: 1.前半句主干为主谓宾结构,即:Complexinternational,economic,technologicalandculturalchanges/couldstart/todiminishtheleadingpositionofEnglishasthelanguageoftheworldmarket,译为:复杂的国际、经济、技术以及文化层面的变化/开始/逐渐削弱英语作为世界市场语言的领导地位。 2.后半句主干为主谓宾结构,即:UKinterests/wouldconsequentlyface/newpressures;译为:英国利益将因此面临新的压力(挑战)。 3.定语从句whichenjoyadvantagefromthebreadthofEnglishusage修饰UKinterests.该定语从句可译为“的”结构,即:得益于英语广泛使用的。 参考译文:复杂的国际、经济、技术以及文化层面的变化开始逐渐削弱英语作为世界市场语言的领导地!位,与此同时,得益于英语广泛使用的英国利益也因此将面临新的挑战(压力)。 以上就是带大家分析的3个长难句,其实所有的长难句分析方法都是一样的,熟练掌握单词,一点点拆分结构。 分析英语长难句其实没有那么困难,只要有耐心,一点一点的学习,突破长难句难关还是没有问题的。