摘要:考研英语考试大纲对翻译部分的考查要求和考点的表述是“主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。接下来跟帮帮一起来学习“2021考研英语翻译小技巧:增词、减词与换词”。 ►增词、减词与换词 1.Asabiographerknows,aperson’searlylifeanditsconditionareoftenthegreatestgifttoanindividual. 正如传记作家所知的那样,一个人的早期生活及环境通常是他一生中最大的礼物。 2.Bothpreviousshocksresultedindouble-digitinflationandglobaleconomicdecline. 过去的两次危机均导致两位数通货膨胀和全球经济衰退。 3.Whenpeopleindevelopingcountr iesworryaboutmigration,theyareusuallyconcernedattheprospectoftheirbestandbrightestd eparturetoSiliconValleyortohospitalsanduniversitiesinthedevelopedworld. 当发展中国家的人们为移民问题感到担忧时,他们经过关心的是,如果千万发达国家的硅谷、医院、或是大学去工作,是否会给他们带来最光明的前途。 4.Theworldisgoingthroughthebiggestwaveofmergersandacquisitionseverwitnessed. 我们的世界正在经历有史以来最大的一波兼并和收购浪潮。 5.Newspapersarebecomingmorebalancedbusinesses,withahealthiermixofrevenuesfromreadersandadvertisers. 报纸越来越成为收支平衡的生意,来自于读者和广告商的收益比例协调。 6.Heispublishingapaperwhichnotonlysuggeststhatonegroupofhumanityismoreintelligentthantheothers,butexplainstheprocessthathasbroughtthisabout. 他的正在发表的一篇论文不仅暗示出某个人类群体会比其他群体更聪明,还解释了这种现象产生的过程。 7.Inphysics,oneapproachtakesthisimpulseforunificationtoitsextr eme. 在物理学中,有一种方法将这一寻求一致性的冲动发挥到极致。 8.Ifafarmerwishestosucceed,hemusttr ytokeepawidegapbetweenhisconsumptionandhisproduction. 农业生产者想要成功,就须尽量多生产而少消费。 ►帮帮友情提示:干货:2021考研英语:翻译题过关应对技巧