摘要:2020年5月22日在第十三届全国人民代表大会第三次会议上,国务院总理李克强进行政府工作报告。关注当下时事,这些对大家在考研英语阅读备考非常有帮助,下面是帮帮整理的“2021考研英语阅读备考资料:2020政府工作报告双语节选(5)” 2021考研英语综合备考资料:2020年政府工作报告节选 在疫情防控中,我们按照坚定信心、同舟共济、科学防治、精准施策的总要求,抓紧抓实抓细各项工作。及时采取应急举措,对新冠肺炎实行甲类传染病管理,各地启动重大突发公共卫生事件一级响应。坚决打赢武汉和湖北保卫战并取得决定性成果,通过果断实施严格管控措施,举全国之力予以支援,调派4万多名医护人员驰援,快速扩充收治床位,优先保障医用物资,不断优化诊疗方案,坚持中西医结合,全力救治患者,最大程度提高治愈率、降低病亡率。延长全国春节假期,推迟开学、灵活复工、错峰出行,坚持群防群控,坚持“四早”,坚决控制传染源,有效遏制疫情蔓延。加强药物、疫苗和检测试剂研发。迅速扩大医用物资生产,短时间内大幅增长,抓好生活必需品保供稳价,保障交通干线畅通和煤电油气供应。因应疫情变化,适时推进常态化防控。针对境外疫情蔓延情况,及时构建外防输入体系,加强对境外我国公民的关心关爱。积极开展国际合作,本着公开、透明、负责任态度,及时通报疫情信息,主动分享防疫技术和做法,相互帮助、共同抗疫。 Respondingtothecentr alPartyleadership'scalltostayconfident,cometogetherinsolidarity,adoptascience-basedapproach,andtaketargetedmeasures,wehavecarriedoutallourworkinasolidandmeticulousmanner.Wepromptlyadoptedcontainmentmeasures,tr eatingCOVID-19asaClassAinfectiousdiseaseandactivatingaLevelOnepublichealthemergencyresponseinalllocalities. WehaveachievedadecisivevictoryinthebattletodefendHubeiProvinceanditscapitalcityWuhanbyfirmlyimplementingstr ictcontr olmeasures,rallyingthesupportoftheentirecountr y,dispatchingover40,000doctorsandnurses,rapidlyincreasingthenumberofhospitalbeds,andensuringtheavailabilityofmedicalsupplies.Wecontinuouslyrefineddiagnosticandtr eatmentplans,incorporatedtr aditionalChinesemedicineintotr eatment,andsparednoeffortinthetr eatmentofpatients,thusmaximizingthecurerateandminimizingthemortalityrate. WeextendedtheSpringFestivalholidaynationwide,postponedthespringsemester,facilitatedflexibleresumptionofwork,andstaggeredcommutetimes.Wehavecarriedoutasociety-widepreventionandcontr oleffort,ensuredearlydetection,reporting,quarantine,andtr eatmentofcases,firmlycontr olledsourcesofinfection,andeffectivelycurbedthespreadofthevirus. Intensiveeffortshavebeenmadetodevelopdrugs,vaccines,andtestingreagents.Weexpandedproductionofmedicalsuppliesbyalargemarginwithinashorttime,ensuredsupplyandpricestabilityofdailynecessities,andmaintainedsmoothtr ansportationontr unklines,aswellasstable suppliesofcoal,electr icity,oil,andgas.InresponsetochangingCOVID-19dynamics,wehaveadoptedregularpreventionandcontr olmeasuresinatimelymanner. InthefaceoftheglobalspreadofCOVID-19,wepromptlysetupashieldagainstpossibleimportedcases,andwehaveprovidedincreasedcareandsupportforChinesecitizensoverseas.Withanopen,tr ansparent,andresponsibleattitude,Chinahasactivelyengagedininternationalcooperation,providingtimelyinformation,activelysharingpreventiontechnologiesandpractices,andhelpingothercountr ieswiththeirresponseefforts. ►帮帮友情提示:干货:2021考研英语综合备考资料:20年政府工作报告双语节选4