IknewIcouldnotpossiblywritethekindsofthingsIadmiredasareader—Joyce,Kafka,Mann—soIdetachedmyselffrommywork.
正确答案:译文:我知道我写不出作为读者的我所喜欢的东西,就像乔伊斯、卡夫卡、曼恩的作品,所以我不再那么关注我所写的东西。
本题考核知识点:插入语、后置定语的翻译
该句是个主从复合句,其主干是Iknew...soIdetached...。主从句之间是插入语,列举了几个作家的名字,根据上下文,这些名字实际上指代的是作家的作品,应补译为“乔伊斯、卡夫卡、曼恩的作品”。Iknew后是省略了关系代词的宾语从句Icouldnotwrite...,其中宾语thekindofthings后又接有一个定语从句Iadmiredas...,由于定语不长,可直接译为汉语的前置定语。
词汇:detachoneselffromsth.意为“挣脱,摆脱,离开”,文中应意译为“不关注我写的东西”。



