InhisearlydaysGandhiservedasastr etcher-bearerontheBritishsideintheBoerWar,andhewaspreparedtodothesameagaininthewarof1914-1918.
正确答案:本题考核知识点:定语和状语的翻译
该句是and连接的并列句,其主干结构是:Gandhiservedasa...andhewasprepared...。前一分句中“inhisearlydays”和“intheBoerWar”都作时间状语,修饰谓语served,翻译时应放在句首。“ontheBritishside”做后置定语,修饰str etcher-bearer,应译为前置定语,即,“英方的担架员”。
词汇:serveassth.意为“(为……)工作,服务,履行义务,尽职责”;str etcher-bearer指“抬担架者”;onsb.’sside意为“站在某人一边,和某人观点一致”。
翻译:早年间,在布尔战争期间甘地曾经为英方抬过担架,而且在1914-1918年战争期间他又准备这么做。



