Inclassicalphysics,themassofanobjecthadalwaysbeenassociatedwithanindestr uctiblematerialsubstance,withsome“stuff”ofwhichallthingswerethoughttobemade.
正确答案:译文:在古典物理中,某一物体的质量总是与一种不可毁灭的物质相关联。这是一种构成一切物质的“东西”。
本题考核的知识点是:被动语态、定语从句的译法。
该句的句子主干是:themass...hadalwaysbeenassociatedwithanindestr uctiblematerialsubstance,其中完成时的被动语态hadbeenassociatedwith,可译成“总是与...相关联”。withsome“stuff”ofwhich引导的定语从句修饰indestr uctiblematerialsubstance,翻译的时候应该按照汉语习惯,将定语前置,放到所修饰的名词前面。可直译为“所有物质被认为是由这种物质构成的”,或意译为“这是构成一切物质的东西”。考生应该注意of与bemade是词组bemadeof被分隔了的形式,译成“由...构成的”。
词汇:classical“经典的,古典的”,在该句中取其第二种含义,译成“古典物理”。



