栏目分类:
子分类:
返回
名师互学网用户登录
快速导航关闭
当前搜索
当前分类
子分类
实用工具
热门搜索
名师互学网 > 小学 > 小学语文 > 小学文言文

《人有负盐负薪者》文言文翻译及道理解析

《人有负盐负薪者》文言文翻译及道理解析

皮得实(人有负盐负薪者) 选自《北史·李惠传》原文 (后魏惠,为雍州刺史。)人有负①盐与负薪②者,二人同释③重担,息于树阴下。少时,且④行,二人争一羊皮,各言为己藉⑤背之物。久未果,遂讼于官。惠⑥遣争者出,顾州纲纪⑦曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下⑧咸⑨无答者。惠遣⑩争者出,令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实(11)矣!”使争者视之,负薪者乃(12)服(13)而就罪。

①负:背。

②薪:柴。

③释:放下。

④且:将要。

⑤ 藉:垫衬;背:藉是坐卧之用;背是披背之用。意思是经常使用之物。

⑥惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。

⑦顾州纲纪:回头看着州府的主簿。州纪纲,州府的主簿。纲纪:随从人员。

⑧群下:部下,属员。

⑨咸:副词,都。

⑩遣:派,此指打发。

⑾ 实:事实,真实的。

⑿乃:才

(13)伏:通“服”,文中指趴在地上认罪。

译文

有背着盐的和背着柴的人,两个人同时放下重担在树阴下休息。不多时,将要走了,两人争一张羊皮,都说是自己垫肩的东西。过了很久都没有得出结果。当时的雍州刺史李惠回头对手下人说:“凭借这张羊皮能够查出它的主人吗?”下属官吏都不能回答。李惠让他们出去,他叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,看见(发现)有少许盐末,就说:“得到实情了!”再让争吵的双方进来看,于是背柴的人伏在地上承认了罪过。补充 (1)同释重担息(下)树荫

(2)惠令人置羊皮在席上

阐述道理

①对现实生活的细致观察和严谨的逻辑推理。 天下事都有一定的规律,只要多思考,多观察,就能透过现象看到本质。

②人与人交往之中一定要友善对待,不能贪图小利,让利益蒙蔽了双眼,做出不良的行为。

③处理问题要具备丰富的生活常识、经验,再加之细心观察,以及善于思考。

转载请注明:文章转载自 www.mshxw.com
本文地址:https://www.mshxw.com/xiaoxue/16898.html
我们一直用心在做
关于我们 文章归档 网站地图 联系我们

版权所有 (c)2021-2022 MSHXW.COM

ICP备案号:晋ICP备2021003244-6号