栏目分类:
子分类:
返回
名师互学网用户登录
快速导航关闭
当前搜索
当前分类
子分类
实用工具
热门搜索
名师互学网 > 语言 > 韩语

韩语相似词汇辨析:장이VS쟁이

韩语 更新时间: 发布时间: 语言归档 最新发布 模块sitemap 名妆网 法律咨询 聚返吧 英语巴士网 伯小乐 网商动力

韩语相似词汇辨析:장이VS쟁이

有没有遇到过意思相近的两个单词却不知道该用哪一个的纠结情况?现在韩语菌就总结了韩语中意思相近的单词来进行辨析讲解,希望能帮你化解选词‘尴尬’~

장이VS쟁이

장이和쟁이都是用在指人的单词上,作为后缀(접미사),但是两者是有区别的。

장이: 그것과 관련된 기술을 가진 사람을 뜻함.

泛指拥有相关技术的人,类似中文里的工匠,多指褒义。

간판장이 招牌木匠

미장이 泥瓦匠

양복장이 西服匠

옹기장이 陶瓷匠

칠장이 油漆匠

쟁이: 그것을 나타내는 속성을 많이 가진 사람의 뜻함.

泛指某些性格特征比较强的人,是中性词。

겁쟁이 胆小鬼

고집쟁이 固执的人(死心眼)

떼쟁이 赖皮鬼

멋쟁이 爱美/臭美的人

센스쟁이 机灵鬼

韩语课程推荐:

10天突破韩语发音>>

韩语零基础入门课程>>

相关阅读:

延世VS新标韩:韩语入门教材哪套好 

哦莫!听说我的中式韩语发音有救啦 

转载请注明:文章转载自 www.mshxw.com
本文地址:https://www.mshxw.com/language/3988.html
我们一直用心在做
关于我们 文章归档 网站地图 联系我们

版权所有 (c)2021-2022 MSHXW.COM

ICP备案号:晋ICP备2021003244-6号