栏目分类:
子分类:
返回
名师互学网用户登录
快速导航关闭
当前搜索
当前分类
子分类
实用工具
热门搜索
名师互学网 > 语言 > 韩语

“衣不如新,人不如旧” 用韩语怎么说?

韩语 更新时间: 发布时间: 语言归档 最新发布 模块sitemap 名妆网 法律咨询 聚返吧 英语巴士网 伯小乐 网商动力

“衣不如新,人不如旧” 用韩语怎么说?

用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“衣不如新,人不如旧”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~

衣不如新,人不如旧

释义:意思是衣服新的好,朋友旧的好。(形容事物的前后之比较),故旧不可轻弃。

韩语翻译参考如下:

옷은 새 옷이 좋고, 친구는 옛 친구가 좋다.

예: '옷은 새 옷이 좋고, 친구는 옛 친구가 좋다'라는 말처럼 옛 애인이 과연 더 좋을까?

例子:正如“衣不如新,人不如旧”这句话一样,果真是旧恋人更好吗?

예 : '옷은 새 옷이 좋고, 친구는 옛 친구가 좋다'라는 말이 과연 인생의 지당한 도리다.

例子:“衣不如新,人不如旧”果真是人生至理。

拓展

애인【名词】恋人,爱人

1. 저 남자 내 남자다, 저 남자 내 애인이다 왜 말을 못하냐고!

那是我的男人, 那个男人是我的恋人 你为什么不说! 

2. 혹시 애인 있어요?

请问你有爱人吗? 

지당하다【形容词】十分妥当的 ,十分得当的 ,非常正确的 ,言之有理的

1.지당한 명언을 몸소 겪다.

领味至理名言。

2.그런 말씀이야 백번 지당한 말씀입니다.

那样的话您就算是说了百遍也是理所当然的。 

도리【名词】​​​道理 ,本分 ,道义 ,情理 

1.도리에 어긋나는 행동을 하지 마라.

不要做出违背人道的行为。

2.나는 그의 요청을 거절할 도리가 없었다.

我没法拒绝他的请求。 

翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!

点击查看

转载请注明:文章转载自 www.mshxw.com
本文地址:https://www.mshxw.com/language/3455.html
我们一直用心在做
关于我们 文章归档 网站地图 联系我们

版权所有 (c)2021-2022 MSHXW.COM

ICP备案号:晋ICP备2021003244-6号