栏目分类:
子分类:
返回
名师互学网用户登录
快速导航关闭
当前搜索
当前分类
子分类
实用工具
热门搜索
名师互学网 > 语言 > 法语

法语诗歌:春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干

法语 更新时间: 发布时间: 语言归档 最新发布 模块sitemap 名妆网 法律咨询 聚返吧 英语巴士网 伯小乐 网商动力

法语诗歌:春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干

Sans titre

Les rencontres - difficiles
        les adieux - plus encore
Le vent d'est a faibli
        les cent fleurs se fanent
Le ver à soie, tant qu'il vit
        déroulera sans cesse son fil
La bougie ne tarira ses pleurs
        que brûlée et réduite encendres
Miroir du matin où pâlit
        le nuage des cheveux
Chant de la nuit : écho glacé
        dans la fraîcheur lunaire
D'ici jusqu'aux îles immortelles
        la route n'est plus longue
Persévérant Oiseau Vert
        veille sur notre voyage !

无题 李商隐

相见时难别亦难,东风无力百花残。
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。
晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。
蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。

文章内容来自网络,如果本文侵犯了您的权益,请联系我们,我们将撤掉此文,并送出我们真诚的歉意。

转载请注明:文章转载自 www.mshxw.com
本文地址:https://www.mshxw.com/language/2450.html
我们一直用心在做
关于我们 文章归档 网站地图 联系我们

版权所有 (c)2021-2022 MSHXW.COM

ICP备案号:晋ICP备2021003244-6号