栏目分类:
子分类:
返回
名师互学网用户登录
快速导航关闭
当前搜索
当前分类
子分类
实用工具
热门搜索
名师互学网 > 语言 > 法语

中国古典诗歌法译:诗经•邶风•静女

法语 更新时间: 发布时间: 语言归档 最新发布 模块sitemap 名妆网 法律咨询 聚返吧 英语巴士网 伯小乐 网商动力

中国古典诗歌法译:诗经•邶风•静女

LA FLLE TRANQUILLE

J’attends près de la ville, Ma belle amie tranquille.

Mais en vain je la quête; Je me gratte la tête.

Mon amie qui ne bouge, Me donne un roseau rouge.

J’aime sa couleur belle,Qui me fait rêver d’elle.

Du pré qui nous sépare, Elle envoie un brin d’herbe rare.

J’aime non qu’il soit beau, Mais qu’il est son cadeau.

静女

静女其姝,俟我于城隅。

爱而不见,搔首踟蹰。

静女其娈,贻我彤管。

彤管有炜,说怿女美。

自牧归荑,洵美且异。

匪女之为美,美人之贻。

本文选自《中国古诗三百首》,许渊冲教授译,如果本文内容侵犯了您的权益,请联系我们,我们将撤掉此文,并送出我们真诚的歉意。

转载请注明:文章转载自 www.mshxw.com
本文地址:https://www.mshxw.com/language/2439.html
我们一直用心在做
关于我们 文章归档 网站地图 联系我们

版权所有 (c)2021-2022 MSHXW.COM

ICP备案号:晋ICP备2021003244-6号