栏目分类:
子分类:
返回
名师互学网用户登录
快速导航关闭
当前搜索
当前分类
子分类
实用工具
热门搜索
名师互学网 > 语言 > 法语

法语诗歌:若有人知春去处,换取归来同住

法语 更新时间: 发布时间: 语言归档 最新发布 模块sitemap 名妆网 法律咨询 聚返吧 英语巴士网 伯小乐 网商动力

法语诗歌:若有人知春去处,换取归来同住

Sur l'air "Bonheur de la paix pure"

Où donc le printemps s'en est-il retourné ?
Dans la solitude, il n'y a pas de route pour y aller.
S'il avait quelqu'un pour savoir où le printemps est parti !
Rappelez-le, qu'il revienne et reste avec nous.

Le printemps est sans trace, qui le connaît
A moins d'interroger le loriot ?
Mais ses cent trilles, personne ne peut les comprendre
Et le vent les fait s'envoler par-dessus les rosiers.

清平乐

黄庭坚

春归何处?
寂寞无行路。
若有人知春去处,
唤取归来同住。

春无踪迹谁知。
除非问取黄鹂。
百啭无人能解,
因风飞过蔷薇。

图片来自网络,本文章内容转载自《法语学习》杂志2013年第二期。考高分网网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

转载请注明:文章转载自 www.mshxw.com
本文地址:https://www.mshxw.com/language/2406.html
我们一直用心在做
关于我们 文章归档 网站地图 联系我们

版权所有 (c)2021-2022 MSHXW.COM

ICP备案号:晋ICP备2021003244-6号