栏目分类:
子分类:
返回
名师互学网用户登录
快速导航关闭
当前搜索
当前分类
子分类
实用工具
热门搜索
名师互学网 > 语言 > 法语

法语诗歌美文:雨果《六月之夜》

法语 更新时间: 发布时间: 语言归档 最新发布 模块sitemap 名妆网 法律咨询 聚返吧 英语巴士网 伯小乐 网商动力

法语诗歌美文:雨果《六月之夜》

Nuits de juin 

 

L’été, lorsque le jour a fui, de fleurs couverte

La plaine verse au loin un parfum enivrant ;

Les yeux fermés, l’oreille aux rumeurs entrouverte,

On ne dort qu’à demi d’un sommeil transparent.

Les astres sont plus purs, l’ombre paraît meilleure ;

Un vague demi-jour teint le dôme éternel ;

Et l’aube douce et pâle, en attendant son heure,

Semble toute la nuit errer au bas du ciel.

 

六月之夜

 

夏昼遁离,

花开遍野,弥荡醉人芬芳

阖眼,隐绰间听那喧嚣 

半寐半醒

繁星愈洁,夜色愈佳

朦胧染了苍穹

柔白的曙光待现

似整夜在天底游荡

本内容为考高分网翻译社成员野有蔓草原创翻译,如有不足之处,请指出。转载请注明出处。

点击查看考高分网法语翻译社,阅读更多相关文章!

转载请注明:文章转载自 www.mshxw.com
本文地址:https://www.mshxw.com/language/2373.html
我们一直用心在做
关于我们 文章归档 网站地图 联系我们

版权所有 (c)2021-2022 MSHXW.COM

ICP备案号:晋ICP备2021003244-6号