栏目分类:
子分类:
返回
名师互学网用户登录
快速导航关闭
当前搜索
当前分类
子分类
实用工具
热门搜索
名师互学网 > 语言 > 法语

「费时间」用法语怎么说?

法语 更新时间: 发布时间: 语言归档 最新发布 模块sitemap 名妆网 法律咨询 聚返吧 英语巴士网 伯小乐 网商动力

「费时间」用法语怎么说?

POURQUOI DIT-ON «DURER DES PLOMBES» ?

“费时”,法语怎么说?

 

Lorsqu’une activité risque de prendre beaucoup de temps, on dit parfois familièrement qu’elle va «durer des plombes» avant d’en voir la fin.

当一件事情可能会消耗很长的时间的时候,我们会用“durer des plombes”这个短语来表达。

 

Une expression apparue dans le courant du XIXe siècle, et qui vient au départ du monde de l’horlogerie. A cette époque, le plomb, métal gris et très lourd, était en effet souvent utilisé dans la conception des horloges et des pendules, qui étaient beaucoup plus massives que celles que l’on fabrique aujourd’hui.

“durer des plombes”这个表达出现在十四世纪,源自钟表行业的术语。灰色的铅是一种很重的金属,而且当时经常用于制造时钟和摆钟,使用范围比现在广。

 

C’était en particulier le cas des poids, dont le mouvement entraînait celui des aiguilles. On utilisait alors le verbe «plomber» qui était synonyme de «sonner l’heure».

而且钟锤消耗金属铅最多,钟锤摆动带动指针的摆动。那个时候“plomber”(变成铅灰色)这个词也可以用来表示“钟声敲响”。

 

Par extension, en argot, on a fini par associer «une plombe» et une heure. Une personne qui attend très longtemps, dans une file d’attente par exemple, entend donc plusieurs fois les cloches sonner.

后来在钟表业的行话里就用“plombe”这个词来表示一个小时。比如一个人如果排很久的队就会听到很多次敲钟声。

 

转载请注明:文章转载自 www.mshxw.com
本文地址:https://www.mshxw.com/language/2188.html
我们一直用心在做
关于我们 文章归档 网站地图 联系我们

版权所有 (c)2021-2022 MSHXW.COM

ICP备案号:晋ICP备2021003244-6号