最佳回答
人名和地名有两种形式
一种是按照本来的音译
还有一种就是本身就有英文名。
比如梁咏琪,你可以按音译Yongqi liang
而其实它本身英文名就叫Gigi
地名也是如此。
山口百惠只是我们中国翻译过来的名字,其实他的发音并非如此。
她叫やまぐちももえ,Yamaguchi Momoe,名字是音译,发音差不多就是那个。
这是音译的。
我们中国翻译日本名字往往是意译,就是按照他的发音的汉语意思来翻译,因为两国的大部分文字是相同的。日本大部分都用汉字来表达。
比如丰田 (TOYOTA) 田这个字在日文里的发音就是“ta”
比如“子”这个字,日文发音就是ko
美智子就是Michiko所以你这样笼统地说,也不好说
一种是按照本来的音译
还有一种就是本身就有英文名。
比如梁咏琪,你可以按音译Yongqi liang
而其实它本身英文名就叫Gigi
地名也是如此。
山口百惠只是我们中国翻译过来的名字,其实他的发音并非如此。
她叫やまぐちももえ,Yamaguchi Momoe,名字是音译,发音差不多就是那个。
这是音译的。
我们中国翻译日本名字往往是意译,就是按照他的发音的汉语意思来翻译,因为两国的大部分文字是相同的。日本大部分都用汉字来表达。
比如丰田 (TOYOTA) 田这个字在日文里的发音就是“ta”
比如“子”这个字,日文发音就是ko
美智子就是Michiko所以你这样笼统地说,也不好说
最新回答共有2条回答
-
2026-04-04 19:16:21贤惠的棉花糖
回复人名和地名有两种形式一种是按照本来的音译还有一种就是本身就有英文名。比如梁咏琪,你可以按音译Yongqi liang而其实它本身英文名就叫Gigi地名也是如此。山口百惠只是我们中国翻译过来的名字,其实他的发音并非如此。她叫やまぐちももえ,Yamaguchi Momoe,名字是音译,发音差不多就是那个。这是音译的。我们中国翻译日本名字往往是意译,就是按照他的发音的汉语意思来翻译,因为两国的大部分文字是相同的。日本大部分都用汉字来表达。比如丰田 (TOYOTA) 田这个字在日文里的发音就是“ta”比如“子”这个字,日文发音就是ko美智子就是Michiko所以你这样笼统地说,也不好说
热门文章
- 康达学院专转本五年制
- 高考一个考场分ab卷吗
- not only but also用法
- 某物体做自由落体运动,从释放开始计时,则物体在前2s内的平均速度为______m/s,物体下落2m时的速度大小为______m/s.
- 三角函数公式大全表格
- 地理中考必背知识点2022
- 2013-2014学年小学六年级科学上学期期末考试试卷及答案
- 人教版2014-2015学年小学五年级英语第二学期期中教学质量检测试卷及答案
- 【Linux驱动开发】设备树详解(二)设备树语法详解
- 别跟客户扯细节
- 在别的城市买房子能落户吗
- 卖房前要把装修贷还完吗
- 高中政治教学提高教学效果的方法探究
- “互联网+”背景下的初中英语课堂教学改革与创新策略研究
- 2022年终止合同范本
- 租房合同范本范文
- 如何挑选土豆
- 如何挑选土鸡
