一个结尾right的英语句子的理解

学习 时间:2026-05-29 06:43:55 阅读:9474
一个结尾right的英语句子的理解you were the one who gave me the hope of life originally ( right ).这是一篇完形中的句子.)的位置可以用right或者good,不能用well.为什么呢?句中,right表示什么呢?是不是可有可无呢?originally应该是修饰the hope的,但为什么在life的后面呢?

最佳回答

淡淡的路人

痴情的御姐

2026-05-29 06:43:55

well不放句末吧。originally修饰括号里的东西的,所以这里应该填个形容词(well也可以作形容词吧,但是做形容词这里不合适)。life修饰 hope其余二个都是形容词,从语法角度都可以。你是这个经常给我好的希望的人。括号里的应该可有可无吧,缺少句意也完整啊。

最新回答共有2条回答

  • 懦弱的凉面
    回复
    2026-05-29 06:43:55

    well不放句末吧。originally修饰括号里的东西的,所以这里应该填个形容词(well也可以作形容词吧,但是做形容词这里不合适)。life修饰 hope其余二个都是形容词,从语法角度都可以。你是这个经常给我好的希望的人。括号里的应该可有可无吧,缺少句意也完整啊。

上一篇 工作撵跑三个魔鬼:无聊,堕落和贫穷

下一篇 酸式滴定管水洗后未用标准液润洗,为什么C(碱)的误差偏大