关于英语音节划分的问题,看词典时注意到的,感到十分困惑,
关于英语音节划分的问题,看词典时注意到的,感到十分困惑,我查了一些英语字典,上面都有单词音节(syllable)的划分,比如 per ' son ' al ' i ' ty ,可是明明应该读作 per ' so ' na ' li ' ty,再比如 valentine,应读作 va ' len ' tine .但字典上的划分却是 val ' en ' tine ,类似的还有很多,只要是后面是元音的,都会被隔开,但是实际读音的时候却是拼在一起的,按照他的划分来读是读不出来的,再比如 stability ,字典上为 sta ' bil ' i ' ty ,会把元音i 隔开作为一个 syllable ,可是这个词显然读作 sta ' bi ' li ' ty ,还有 international ,字典上写的是 in ' ter ' na ' tion ' al ,可显然是读作 in ' ter ' na ' tio ' nal .至少读音时最后部的 n 和 a 绝对是拼在一起的读 know 这个音,而字典上划分的是 tion ' al 请问这是问什么?就因为 a 是元音就要单拿出来?人家明明是和前面的 n 拼在一起的!那么这种划分有什么意义呢?显然,如果按照字典的划分,international 应读作 “鹰特乃神欧” 而实际是读作 “鹰特乃神know ”
最佳回答
字典的划分方法是正确的,因为这种划分方法是基于构词法。举个例子:personality,词源person(n。)-personal(a。)-personality(n。),所以person为一体(两节,per‘son),al为一体,ity为一体(两节)。后面像stability(stable-stability)和international(inter、nation、al三个词根)也是一样的。实际在发音时,则基于语速和连读,音节之间的不存在明显分割,因此前一个音节的辅音和后一个音节的元音连读。以international为例,in’ter’na‘tion‘al是正确的读法,因为这是符合构词法的;而实际发音时则由于连读,而似于in'ter'na'tio'nal
最新回答共有2条回答
-
2026-03-30 08:58:45朴实的豌豆
回复字典的划分方法是正确的,因为这种划分方法是基于构词法。举个例子:personality,词源person(n。)-personal(a。)-personality(n。),所以person为一体(两节,per‘son),al为一体,ity为一体(两节)。后面像stability(stable-stability)和international(inter、nation、al三个词根)也是一样的。实际在发音时,则基于语速和连读,音节之间的不存在明显分割,因此前一个音节的辅音和后一个音节的元音连读。以international为例,in’ter’na‘tion‘al是正确的读法,因为这是符合构词法的;而实际发音时则由于连读,而似于in'ter'na'tio'nal
热门文章
- 康达学院专转本五年制
- 高考一个考场分ab卷吗
- not only but also用法
- 某物体做自由落体运动,从释放开始计时,则物体在前2s内的平均速度为______m/s,物体下落2m时的速度大小为______m/s.
- 三角函数公式大全表格
- 地理中考必背知识点2022
- 2013-2014学年小学六年级科学上学期期末考试试卷及答案
- 人教版2014-2015学年小学五年级英语第二学期期中教学质量检测试卷及答案
- 【Linux驱动开发】设备树详解(二)设备树语法详解
- 别跟客户扯细节
- 在别的城市买房子能落户吗
- 卖房前要把装修贷还完吗
- 高中政治教学提高教学效果的方法探究
- “互联网+”背景下的初中英语课堂教学改革与创新策略研究
- 2022年终止合同范本
- 租房合同范本范文
- 如何挑选土豆
- 如何挑选土鸡
