Taken by themselves, they do but seem to be what they are no

学习 时间:2026-05-29 07:12:12 阅读:9687
Taken by themselves, they do but seem to be what they are not. 怎么翻译?具体一点.

最佳回答

包容的白羊

现实的酸奶

2026-05-29 07:12:12

你给出具体的语言环境吧,至少把一段话拿出来,不然太抽象了不好翻译。 再问: Taken by themselves, they do but seem to be what they are not; ]they look like virtue at a distance, but they are detected by close observers, and in the long run; 再答: 不好意思,能告诉我出处吗?我去查一下。再问: knowledge and virture 再答: 原文是:Taken by themselves, they do but seem to be what they are not; they look like virtue at a distance, but they are detected by close observers, and in the long run; and hence it is that they are popularly accused of pretense and hypocrisy, not, I repeat, from their own fault, but because their professors and their admirers persist in taking them for what they are not, and are officious in arrogating for them a praise to which they have no claim。 翻译为:就其本身而言,他们似乎已远非其本来面目。。。 这篇文章比较抽象,不太好懂。还有什么问题,欢迎私下交流。

最新回答共有2条回答

  • 淡淡的斑马
    回复
    2026-05-29 07:12:12

    你给出具体的语言环境吧,至少把一段话拿出来,不然太抽象了不好翻译。 再问: Taken by themselves, they do but seem to be what they are not; ]they look like virtue at a distance, but they are detected by close observers, and in the long run; 再答: 不好意思,能告诉我出处吗?我去查一下。再问: knowledge and virture 再答: 原文是:Taken by themselves, they do but seem to be what they are not; they look like virtue at a distance, but they are detected by close observers, and in the long run; and hence it is that they are popularly accused of pretense and hypocrisy, not, I repeat, from their own fault, but because their professors and their admirers persist in taking them for what they are not, and are officious in arrogating for them a praise to which they have no claim。 翻译为:就其本身而言,他们似乎已远非其本来面目。。。 这篇文章比较抽象,不太好懂。还有什么问题,欢迎私下交流。

上一篇 九一八事变后,国共两党不同态度的原因是?

下一篇 分别以E,V,B为开头的英文句子 三个要连成一句短句!