西京杂记.卷六 译文

学习 时间:2026-04-06 20:53:00 阅读:388
西京杂记.卷六 译文

最佳回答

饱满的康乃馨

激动的棒棒糖

2026-04-06 20:53:00

原文:
杜陵秋胡者。能通尚书。善为古隶字。为翟公所礼。欲以兄女妻之。或曰秋胡巳经娶而失礼。妻遂溺死不可妻也。驰象曰。昔鲁人秋胡。娶妻三月而游宦。三年休还家。其妇采桑于郊。胡至郊而不识其妻也。见而悦之。乃遗黄金一镒。妻曰妾有夫游宦不返。幽闺独处。三年于兹。未有被辱如今日也。采不顾。胡惭而退。至家。问家人妻何在。曰行采桑于郊未返。既还。乃向所挑之妇也。夫妻并惭。妻赴沂水而死。今之秋胡。非昔之秋胡也。昔鲁有两曾参。赵有两毛遂。南曾参杀人见捕。人以告北曾参母。野人毛遂坠井而死。客以告平原君。平原君曰。嗟乎天丧予矣。既而知野人毛遂。非平原君客也。岂得以昔之秋胡失礼。而绝婚今之秋胡哉。物固亦有似之而非者。玉之未理者为璞。死鼠未屠者亦为璞。月之旦为朔。车之辀亦谓之朔。名齐实异。所宜辨也。
翻译:
杜陵有个叫秋胡的,能通晓《尚书》,擅长与写古代的隶体字,受到翟公的礼遇。翟公想把兄长的女儿嫁给秋胡,有人说秋胡已经娶过妻而且有过失礼行为,妻子跳河自杀,不能把女儿嫁给他。驰象说:“当年的鲁人秋胡,娶妻三个月就外出做官,三年后回家。他妻子在郊外采桑叶,秋胡到郊外的时候已经不认识妻子了,见到这个女子很喜欢,就给了她一镒黄金。妻子说:‘妾的丈夫在外做官,我独守着闺房,三年一直在这,还没被像今天这样羞辱过!’不理秋胡。秋胡很惭愧地走了。到家后问家人妻子在哪,家人说到郊外采桑叶还没回来。等妻子回来一看,就是刚才挑逗过的那个女子,夫妻俩都很羞惭,妻子跳沂水死了。现在这个秋胡,并不是当年的那个秋胡。当年鲁国有俩个曾参,赵国有两个毛遂,南边的曾参因杀人被捕,别人把这个告诉北边曾参的母亲,农民毛遂掉井里死了,门客把这个告诉平原君,平原君说:‘哎呀老天害我了!’后来才知道那是农民毛遂,不是平原君的那个门客。哪能因为当年的秋胡失礼了,就断绝现在这个秋胡的婚事啊!东西总有看来相似而实际不一样的,没雕琢过的玉叫璞,死老鼠也叫璞,一个月的月初时候叫朔,车辕也叫朔,名称是一样儿世纪不一样的,应该辨别清楚。”

最新回答共有2条回答

  • 舒心的蜗牛
    回复
    2026-04-06 20:53:00

    原文:杜陵秋胡者。能通尚书。善为古隶字。为翟公所礼。欲以兄女妻之。或曰秋胡巳经娶而失礼。妻遂溺死不可妻也。驰象曰。昔鲁人秋胡。娶妻三月而游宦。三年休还家。其妇采桑于郊。胡至郊而不识其妻也。见而悦之。乃遗黄金一镒。妻曰妾有夫游宦不返。幽闺独处。三年于兹。未有被辱如今日也。采不顾。胡惭而退。至家。问家人妻何在。曰行采桑于郊未返。既还。乃向所挑之妇也。夫妻并惭。妻赴沂水而死。今之秋胡。非昔之秋胡也。昔鲁有两曾参。赵有两毛遂。南曾参杀人见捕。人以告北曾参母。野人毛遂坠井而死。客以告平原君。平原君曰。嗟乎天丧予矣。既而知野人毛遂。非平原君客也。岂得以昔之秋胡失礼。而绝婚今之秋胡哉。物固亦有似之而非者。玉之未理者为璞。死鼠未屠者亦为璞。月之旦为朔。车之辀亦谓之朔。名齐实异。所宜辨也。翻译:杜陵有个叫秋胡的,能通晓《尚书》,擅长与写古代的隶体字,受到翟公的礼遇。翟公想把兄长的女儿嫁给秋胡,有人说秋胡已经娶过妻而且有过失礼行为,妻子跳河自杀,不能把女儿嫁给他。驰象说:“当年的鲁人秋胡,娶妻三个月就外出做官,三年后回家。他妻子在郊外采桑叶,秋胡到郊外的时候已经不认识妻子了,见到这个女子很喜欢,就给了她一镒黄金。妻子说:‘妾的丈夫在外做官,我独守着闺房,三年一直在这,还没被像今天这样羞辱过!’不理秋胡。秋胡很惭愧地走了。到家后问家人妻子在哪,家人说到郊外采桑叶还没回来。等妻子回来一看,就是刚才挑逗过的那个女子,夫妻俩都很羞惭,妻子跳沂水死了。现在这个秋胡,并不是当年的那个秋胡。当年鲁国有俩个曾参,赵国有两个毛遂,南边的曾参因杀人被捕,别人把这个告诉北边曾参的母亲,农民毛遂掉井里死了,门客把这个告诉平原君,平原君说:‘哎呀老天害我了!’后来才知道那是农民毛遂,不是平原君的那个门客。哪能因为当年的秋胡失礼了,就断绝现在这个秋胡的婚事啊!东西总有看来相似而实际不一样的,没雕琢过的玉叫璞,死老鼠也叫璞,一个月的月初时候叫朔,车辕也叫朔,名称是一样儿世纪不一样的,应该辨别清楚。”

上一篇 生死业缘果报自受 那么世界上任何一个人或者将被杀的动物都不值得同情

下一篇 Our class has five more students now.同义句转换