英语翻译“国家之败,由官邪也.官之失德,宠赂章也.郜鼎在庙,章孰甚焉!”(1)“由”是“因为”的意思吗?如果是,请举出具

学习 时间:2026-04-01 02:24:55 阅读:6982
英语翻译“国家之败,由官邪也.官之失德,宠赂章也.郜鼎在庙,章孰甚焉!”(1)“由”是“因为”的意思吗?如果是,请举出具有相同含义的其他例文.若不是,(2)第一个“章”是不是通假字,通“彰”,表彰明,盛行?那第二个“章”呢?(3)“章孰甚焉”中的“孰”是不是用于表比较的反问?其大意是不是“还有什么可以超得过呢?”(4)文中最后一句话“臧孙达其有后于鲁乎!君违,不忘谏之以德”中“臧孙达其有后于鲁乎”应表感叹,如果直译,是不是“臧孙达在鲁国应该还有后嗣吧!”这句话所表达的是不是因为臧孙达不忘谏之以德,所以他的后人没有因此遭受到王的诛灭,反而在鲁国生活优裕呢?这是对第一句话比较流行的译文,仅供参考:官吏丧失德行,则是由于国君宠爱和贿赂风行的原故。郜鼎放在鲁国的太庙,还有比这更公开的贿赂吗?

最佳回答

故意的发箍

聪慧的指甲油

2026-04-01 02:24:55

(1) 是的。
例句:由是则生,而有所不用也。——《孟子·告子上》
必为奇巧声动上,由是得幸。—— 宋· 王谠《唐语林·雅量》
(2)(3)两个章字都通“彰”,孰应该译为“何等”较通,“甚”译为过分,严重。我直接把这句话翻译给你听吧:国和价的败坏,从任事的人行不正而来。任事的人不遵守道德,是因为偏私和贿赂行为被默认,被宣扬。把作为贿赂品的郜鼎放在我国的宗庙里,这是养宣扬、鼓励贿赂也太过分了吧!
(4)“其”不是表示因果关系,而是表示愿景,表示对臧孙达的赞许。“有后”不应直译为在鲁国保有后代,而是其后代在鲁国得以保有地位。这与古人的迷信有一定关系。左传中,表达善有善报,恶有恶报的愿景句不少。
你所说的比较流行的译文,总体上来说是正确的。但是“宠”翻译成宠爱,不确。以“偏私”为佳。而偏私和贿赂的执行者,也未必非得是国君。国军对贿赂和偏私睁一只眼,闭一只眼,亦可以领“宠贿章”

最新回答共有2条回答

  • 缥缈的鞋子
    回复
    2026-04-01 02:24:55

    (1) 是的。例句:由是则生,而有所不用也。——《孟子·告子上》 必为奇巧声动上,由是得幸。—— 宋· 王谠《唐语林·雅量》(2)(3)两个章字都通“彰”,孰应该译为“何等”较通,“甚”译为过分,严重。我直接把这句话翻译给你听吧:国和价的败坏,从任事的人行不正而来。任事的人不遵守道德,是因为偏私和贿赂行为被默认,被宣扬。把作为贿赂品的郜鼎放在我国的宗庙里,这是养宣扬、鼓励贿赂也太过分了吧!(4)“其”不是表示因果关系,而是表示愿景,表示对臧孙达的赞许。“有后”不应直译为在鲁国保有后代,而是其后代在鲁国得以保有地位。这与古人的迷信有一定关系。左传中,表达善有善报,恶有恶报的愿景句不少。你所说的比较流行的译文,总体上来说是正确的。但是“宠”翻译成宠爱,不确。以“偏私”为佳。而偏私和贿赂的执行者,也未必非得是国君。国军对贿赂和偏私睁一只眼,闭一只眼,亦可以领“宠贿章”

上一篇 类似于put {away down .cut away off.go off out down.

下一篇 用7条直线最多可能画出几个不重叠的三角形?