文言文关键字翻译汉十一年,遣陆贾因立佗为南越王,与剖符通使,和集百越中的“因”、“和集”怎么理解

学习 时间:2026-03-30 10:52:28 阅读:8681
文言文关键字翻译汉十一年,遣陆贾因立佗为南越王,与剖符通使,和集百越中的“因”、“和集”怎么理解

最佳回答

冷酷的墨镜

斯文的电灯胆

2026-03-30 10:52:28

你查下字典,文言文里面“因”字有"接续“的意思,这里应该就是”继续“的意思。”和集“ 的”和“字应译成”使……和睦“,“集”就是“一起”的意思,整句话就是“使百越诸小国和睦相处”的意思。 再问: 第一个感觉很牵强,能解释下句子吗?(含因的这句)如果通顺就是你了 再答: “汉十一年,派遣 陆贾 继续立赵佗为南越王” 因为赵佗的南越王称号是在秦二世天下大乱时自立的,高祖刘邦统一天下后,因为百姓疾苦,不想再征讨,所以就改安抚。于是便有了此文。 再答: 如果你觉得不好意思的话,你可以用个相近意思的词代替,比如“ '还' 立赵佗为南越王“,这样应该就比较容易理解了。

最新回答共有2条回答

  • 懵懂的吐司
    回复
    2026-03-30 10:52:28

    你查下字典,文言文里面“因”字有"接续“的意思,这里应该就是”继续“的意思。”和集“ 的”和“字应译成”使……和睦“,“集”就是“一起”的意思,整句话就是“使百越诸小国和睦相处”的意思。 再问: 第一个感觉很牵强,能解释下句子吗?(含因的这句)如果通顺就是你了 再答: “汉十一年,派遣 陆贾 继续立赵佗为南越王” 因为赵佗的南越王称号是在秦二世天下大乱时自立的,高祖刘邦统一天下后,因为百姓疾苦,不想再征讨,所以就改安抚。于是便有了此文。 再答: 如果你觉得不好意思的话,你可以用个相近意思的词代替,比如“ '还' 立赵佗为南越王“,这样应该就比较容易理解了。

上一篇 Japan是啥?

下一篇 如何提高折弯机模具的质量