英语翻译In other words,the entire relationship between humankind

学习 时间:2026-03-30 17:21:33 阅读:5334
英语翻译In other words,the entire relationship between humankind and the earth has been transformed because our civilization is suddenly capable of affecting the entire global environment,not just a particular area,All of us know that human civilization has usually had a large impact on the environment ;to mention just one example,there is evidence that even in prehistoric times,vast areas were sometimes intentionally burned by people in their search for food.And in our own time we have reshaped a large part of the earth's surface with concrete in our cities and carefully tended rice paddies,pastures,wheatfields,and other croplands in the countryside.But these changes,while sometimes appearing to be pervasive,have,until recently,been relatively trivial factors in the global ecological system .Indeed,until our lifetime,it was always safe to assume that nothing we did or could do would so that we can think strategically about our new relationship to the environment.Human civilization is now the dominant cause of change in the global environment.Yet we resist this truth and find it hard to imagine that our effect on the earth must now be measured by the same yardstick used to calculate the strength of the moon's pull on the oceans or the force of the wind against the mountains.And if we are now capable of changing something so basic as the relationship between the earth and the sun,surely we must acknowledge a new responsibility to use that power wissely and with appropriate restraint.So far,however.We seem oblivious of the fragility of the earth's natural systems.

最佳回答

热情的康乃馨

坦率的毛衣

2026-03-30 17:21:33

人肉翻译党。。。鄙视说希望能帮助你结果却去拖到翻译机的人。In other words,the entire relationship between humankind and the earth has been transformed because our civilization is suddenly capable of affecting the entire global environment,换句话说,人类与地球之间的整体关系已经发生了改变,因为我们的文明突然之间有了能够影响全球环境的力量。not just a particular area,All of us know that human civilization has usually had a large impact on the environment ;不仅仅是在个别的区域,我们都知道,人类文明常常对整个环境都有着巨大的影响。to mention just one example,就举一个例子来说,there is evidence that even in prehistoric times,这有些证据表明,甚至早在远古时期,vast areas were sometimes intentionally burned by people in their search for food。人类为了寻找食物而故意焚烧大面积土地的事情就时有发生。And in our own time we have reshaped a large part of the earth's surface with concrete in our cities and carefully tended rice paddies,pastures,wheatfields,and other croplands in the countryside。而在我们的时代,我们就在我们的城市里用混凝土改造了地表的大部分面积,而在乡村,则是悉心培育着稻田、牧草、小麦和各种其他农作物。But these changes,while sometimes appearing to be pervasive,have,until recently,been relatively trivial factors in the global ecological system 。但是这些改变,虽然它们都是逐渐出现的,已经,直到今天,已经成为了全球生态系统中相伴相生又微不足道的一部分。Indeed,until our lifetime,it was always safe to assume that nothing we did or could do would so that we can think strategically about our new relationship to the environment。确切的说,在我们的一生中,去设想一下我们的所作所为将会产生的结果总是没坏处的,因此我们就能战略性地去思考一下人与地球之间的新关系。{此句存疑}Human civilization is now the dominant cause of change in the global environment。人类文明现在是主导地球环境变化的重要因素。Yet we resist this truth and find it hard to imagine that our effect on the earth must now be measured by the same yardstick used to calculate the strength of the moon's pull on the oceans or the force of the wind against the mountains。但是我们还是难以接受这个事实,认为这真是令人难以想象:我们对地球的影响如今竟然用一个如此的标准来衡量,一个用来估计月球引力对潮汐的影响或者用来预测风力对山岩风化作用的标准。And if we are now capable of changing something so basic as the relationship between the earth and the sun,而且如果现在我们已经拥有了改变某些基本事物的能力(比如说地球同太阳之间的关系)surely we must acknowledge a new responsibility to use that power wisely and with appropriate restraint。无疑我们必须肩负一项新的责任:在适当的约束之下理性地使用这种力量。So far,however。We seem oblivious of the fragility of the earth's natural systems。但迄今为止,不管怎样,我们看上去都仿佛对地球自然系统的脆弱毫不在意。

最新回答共有2条回答

  • 秀丽的月亮
    回复
    2026-03-30 17:21:33

    人肉翻译党。。。鄙视说希望能帮助你结果却去拖到翻译机的人。In other words,the entire relationship between humankind and the earth has been transformed because our civilization is suddenly capable of affecting the entire global environment,换句话说,人类与地球之间的整体关系已经发生了改变,因为我们的文明突然之间有了能够影响全球环境的力量。not just a particular area,All of us know that human civilization has usually had a large impact on the environment ;不仅仅是在个别的区域,我们都知道,人类文明常常对整个环境都有着巨大的影响。to mention just one example,就举一个例子来说,there is evidence that even in prehistoric times,这有些证据表明,甚至早在远古时期,vast areas were sometimes intentionally burned by people in their search for food。人类为了寻找食物而故意焚烧大面积土地的事情就时有发生。And in our own time we have reshaped a large part of the earth's surface with concrete in our cities and carefully tended rice paddies,pastures,wheatfields,and other croplands in the countryside。而在我们的时代,我们就在我们的城市里用混凝土改造了地表的大部分面积,而在乡村,则是悉心培育着稻田、牧草、小麦和各种其他农作物。But these changes,while sometimes appearing to be pervasive,have,until recently,been relatively trivial factors in the global ecological system 。但是这些改变,虽然它们都是逐渐出现的,已经,直到今天,已经成为了全球生态系统中相伴相生又微不足道的一部分。Indeed,until our lifetime,it was always safe to assume that nothing we did or could do would so that we can think strategically about our new relationship to the environment。确切的说,在我们的一生中,去设想一下我们的所作所为将会产生的结果总是没坏处的,因此我们就能战略性地去思考一下人与地球之间的新关系。{此句存疑}Human civilization is now the dominant cause of change in the global environment。人类文明现在是主导地球环境变化的重要因素。Yet we resist this truth and find it hard to imagine that our effect on the earth must now be measured by the same yardstick used to calculate the strength of the moon's pull on the oceans or the force of the wind against the mountains。但是我们还是难以接受这个事实,认为这真是令人难以想象:我们对地球的影响如今竟然用一个如此的标准来衡量,一个用来估计月球引力对潮汐的影响或者用来预测风力对山岩风化作用的标准。And if we are now capable of changing something so basic as the relationship between the earth and the sun,而且如果现在我们已经拥有了改变某些基本事物的能力(比如说地球同太阳之间的关系)surely we must acknowledge a new responsibility to use that power wisely and with appropriate restraint。无疑我们必须肩负一项新的责任:在适当的约束之下理性地使用这种力量。So far,however。We seem oblivious of the fragility of the earth's natural systems。但迄今为止,不管怎样,我们看上去都仿佛对地球自然系统的脆弱毫不在意。

上一篇 仿句;春雨,像春姑娘纺出的线,轻轻地落到了地上.——,像——.——,像——.

下一篇 简述超导现象及高温超导技术的应用和意义