法语中,在哪些情况下,过去分词有性、数的变化?

学习 时间:2026-03-30 09:05:21 阅读:1203
法语中,在哪些情况下,过去分词有性、数的变化?我已确定的有在复合过去时中使用 être 作助动词时和使用 COD(如何翻译?) 时.最近用 Word 练习写作时(安装了法语拼写和语法检查),发现在使用以 que 引导的定语从句(法语里是这么说的吗?)和使用被动语态(同求法语语法中的名称)时也要变化.望有高人能列举全部的情况!另外,COD/COI 包含 me 和 te 我学的没有这两个呀?que 的那个定语从句就是像二楼说的那个:La maison que nous avons achetée est en banlieu.这不是像英语中的定语从句吗!另外关于那个 COD/COI 的那个,到底是叫什么?我总觉得不应该叫直接/间接宾语,不就是个代词吗?还有那组也包含 me、te 的代词应该叫什么呢?就是 me、te、se、nous、vous、se 这组.PS:我也是在国外学呢,英语教学的学校,法语当外语学.我才上初三,还没有学这么深,就是好奇……

最佳回答

单纯的大侠

冷艳的航空

2026-03-30 09:05:21

过去分词的性,数变化分好多种的。
1) 在用etre做助动词的过去时,包括复合过去时,未完成过去时,愈过去时等,这是动词需要根据主语做性,数的变化。
例句:
les filles sont allées à l'école。
这里allé就是因为主语les filles是阴性,复数而加上es
2)用avoir作助动词的过去时里,当直接宾语就是COD前置时,也是需要根据这个直接宾语做性数的变化。通常直接宾语前置时,在上文里会提到,这样我们就能判断其性数了。这里的宾语包括人和物。
例句:
-tu as vu ma clé?你见过我的钥匙吗?
-non,je ne l'ai pas vue。不,我没有见过。
第一句里的vu(voir的过去式)之所以没有加e,是因为ma clé在vu后面。
而第二句 ma clé用直接宾语代词la代替了,且前置了,在vu前面,就要加e了。
上面的例子是简单的,楼主说的que就是复合句了。同样的道理,当直接宾语前置时,在过去时里需要根据宾语做性数变化。
例句
la maison que nous avons achetée est en banlieu。我们买的房子在乡下。
显然这里是que引导的复合句。完整的从句是 nous avons achetée la maison。而这里的直接宾语la maison是在nous avons achetée 前面,所以。
3)还有部分的自反动词需要主语做性数变化
je me suis levée à 7 heure ce matin。
4)当自反动词后跟直接宾语时,直接宾语后置时,不需要根据主语做任何变化。相反 当直接宾语前置时,不管是用代词还是que引导,都需要做性数变化。
例句
les filles se sont lavé les mains
les filles se les sont lavées
5)被动式里(法语叫 la voix passive,主动式叫 la voix active),不管是什么时态的被动式,动词都需要根据主语做变化。有的时候(我是说有时啊),被动式的动词可以看做是形容词,主语是被修饰人或物,那根据主语做变化也是很好理解的。
例句
les poissons sont mangés par un chat。
关于me te
这两个既可以是COD可以是COI(间接宾语)。具体的要看动词时直接动词(好像国内翻译叫及物动词)还是间接动词。
je te parle。因为是parler a qqn,所以这里的te就是COI了。
je t'aime。因为是aimer qqn,所以这里me就是COD
同理 tu m'entends?因为是entendre qqn 所以是COD
il m'a donné un stylo。因为是donner a qqn,所以me是COI
补充楼主问题
关于que的引导问题,我不知道国内取名叫什么。我也是在国外学些的。
我只知道它很多作用,有像楼上说的que开头+虚拟式。
其中一个是用作直接宾语,例句
la personne que j'aime
les livres que j'ai lus
这时,后边的从句是过去时,需要做性数的变化。因为直接宾语前置了。
COD的全称是 complément d'obejet direct就是直接宾语
COI是 complément d'obejet direct就是间接宾语
直接宾语代词 人称:me te le\la nous vous les (le la les 也可以指物)
间接宾语代词 人称 me te lui nous vous leur
指物 y (penser a qch,s'interesser a qch)
关于refeeri的问题
首先非常感谢refeeri指出了我的错误,我说“完整的从句是 nous avons achetée la maison”,这里的动词分词应该是acheté,没有e在结尾。原因很简单,因为直接宾语在动词后面。
关于refeeri说的,“楼上把例子修改成les livres que j'ai lu,这和la maison que nous avons achete有什么区别?我还是看不出来哪里需要配合。”
很明显你看错啦。因为我的句子前一句过去分词lus后面有s,后一句过去分词achetee多了一个e。
因为lu原形是lire,大家都知道是lire les livres,是直接跟宾语。当les
livres提前了,且用que来引导,就是直接宾语前置了,所以多了s。
同理解释achetee。
不知道Refferi对我的解释还算满意?

最新回答共有2条回答

  • 单纯的小猫咪
    回复
    2026-03-30 09:05:21

    过去分词的性,数变化分好多种的。1) 在用etre做助动词的过去时,包括复合过去时,未完成过去时,愈过去时等,这是动词需要根据主语做性,数的变化。例句:les filles sont allées à l'école。这里allé就是因为主语les filles是阴性,复数而加上es2)用avoir作助动词的过去时里,当直接宾语就是COD前置时,也是需要根据这个直接宾语做性数的变化。通常直接宾语前置时,在上文里会提到,这样我们就能判断其性数了。这里的宾语包括人和物。例句:-tu as vu ma clé?你见过我的钥匙吗?-non,je ne l'ai pas vue。不,我没有见过。第一句里的vu(voir的过去式)之所以没有加e,是因为ma clé在vu后面。而第二句 ma clé用直接宾语代词la代替了,且前置了,在vu前面,就要加e了。上面的例子是简单的,楼主说的que就是复合句了。同样的道理,当直接宾语前置时,在过去时里需要根据宾语做性数变化。例句la maison que nous avons achetée est en banlieu。我们买的房子在乡下。显然这里是que引导的复合句。完整的从句是 nous avons achetée la maison。而这里的直接宾语la maison是在nous avons achetée 前面,所以。3)还有部分的自反动词需要主语做性数变化je me suis levée à 7 heure ce matin。4)当自反动词后跟直接宾语时,直接宾语后置时,不需要根据主语做任何变化。相反 当直接宾语前置时,不管是用代词还是que引导,都需要做性数变化。例句les filles se sont lavé les mainsles filles se les sont lavées 5)被动式里(法语叫 la voix passive,主动式叫 la voix active),不管是什么时态的被动式,动词都需要根据主语做变化。有的时候(我是说有时啊),被动式的动词可以看做是形容词,主语是被修饰人或物,那根据主语做变化也是很好理解的。例句les poissons sont mangés par un chat。关于me te这两个既可以是COD可以是COI(间接宾语)。具体的要看动词时直接动词(好像国内翻译叫及物动词)还是间接动词。je te parle。因为是parler a qqn,所以这里的te就是COI了。je t'aime。因为是aimer qqn,所以这里me就是COD同理 tu m'entends?因为是entendre qqn 所以是CODil m'a donné un stylo。因为是donner a qqn,所以me是COI 补充楼主问题关于que的引导问题,我不知道国内取名叫什么。我也是在国外学些的。我只知道它很多作用,有像楼上说的que开头+虚拟式。其中一个是用作直接宾语,例句la personne que j'aimeles livres que j'ai lus这时,后边的从句是过去时,需要做性数的变化。因为直接宾语前置了。COD的全称是 complément d'obejet direct就是直接宾语COI是 complément d'obejet direct就是间接宾语直接宾语代词 人称:me te le\la nous vous les (le la les 也可以指物)间接宾语代词 人称 me te lui nous vous leur 指物 y (penser a qch,s'interesser a qch) 关于refeeri的问题首先非常感谢refeeri指出了我的错误,我说“完整的从句是 nous avons achetée la maison”,这里的动词分词应该是acheté,没有e在结尾。原因很简单,因为直接宾语在动词后面。关于refeeri说的,“楼上把例子修改成les livres que j'ai lu,这和la maison que nous avons achete有什么区别?我还是看不出来哪里需要配合。”很明显你看错啦。因为我的句子前一句过去分词lus后面有s,后一句过去分词achetee多了一个e。因为lu原形是lire,大家都知道是lire les livres,是直接跟宾语。当leslivres提前了,且用que来引导,就是直接宾语前置了,所以多了s。同理解释achetee。不知道Refferi对我的解释还算满意?

上一篇 谁能帮我把这些话用文言文或诗来写?最好押韵!

下一篇 我记得是蔡依林歌词里也出现过:暧昧的tone调